100kitov.ru

Интересные факты — события, биографии людей, психология
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Особенности быта иностранцев, к которым эмигрантам сложно привыкнуть — разбираемся вместе

18 особенностей быта иностранцев, к которым русские эмигранты не могут привыкнуть

Привыкнув жить в рамках одной культуры, мы с трудом верим, что кому-то может прийти в голову жить как-то иначе. Тем более неожиданно и забавно вдруг сталкиваться с привычками и понятиями других национальностей, которые отличаются от наших.

Редакция AdMe.ru взахлеб перечитала блоги российских эмигрантов и откровения любителей иностранных культур, а теперь делится с вами фактами, которые удивили нас самих.

Южная Корея

  • Рис и кимчи — настолько горячо любимая составляющая традиционной кухни, что ради них корейцы обзаводятся дополнительной техникой. Так, в корейской квартире запросто можно обнаружить два холодильника: один обычный и один специально для кимчи.

Япония

  • Японский детский сад ётиен, по наблюдениям некоторых эмигрантов, — идеальное место для ребенка, но дополнительная головная боль для родителей. С одной стороны, дети находятся в руках действительно любящих и заботливых воспитателей, часто выбираются на природу, в театры и активно занимаются спортом. С другой стороны, каждый день в сад нужно приносить свои столовые приборы, полотенце, салфетки, кружки и термос; раз в неделю брать с собой обед и забирать в стирку специальные тканевые тапочки. К тому же для каждого мероприятия существует свой список необходимых предметов, которыми родители должны заранее обеспечить свое чадо.
  • Привычка, от которой гайдзины (иностранцы) избавляются с трудом, — это разговоры в поезде, особенно в час пик. В поезде люди обычно погружены в книги или телефоны, а если и разговаривают, то очень мало и тихо, так как не хотят отвлекать внимание окружающих. Это правило негласное, но традиционно соблюдаемое.
  • Активная итальянская жестикуляция известна по всему миру, однако немногие знают, что речь японцев во многом состоит из невербального общения, которое представители других культур не сразу начинают замечать. Игнорирование этих жестов кажется японцам грубым, а речь без их использования — недостаточно выразительной. Например, первый жест на иллюстрации выше означает нечто дорогостоящее или просто большую сумму денег («Ты машину новую купил? Наверное, это <ого-го как дорого>»), а вторым пользуются, когда говорят о человеке, который зазнался или стал, что называется, большой шишкой («Моего кузена недавно повысили до генерального, и он теперь весь такой. »).

Франция

  • Здесь, как и в ряде других европейских стран, действуют специфические законы относительно аренды жилья. Например, согласно «зимнему» закону, арендодатель не может выселить жильца в период с 1 ноября до 31 марта ни при каких обстоятельствах: ни в случае неуплаты, ни даже по решению суда. Потому что каким бы злостным неплательщиком ни был ваш арендатор, оставлять человека зимой без крыши над головой недопустимо.
  • Ученикам официально запрещено пользоваться мобильными телефонами в школах, родители же в целом спокойнее относятся к школьной успеваемости и не считают катастрофой, если ребенок остается на второй год.
  • По наблюдению русских французов, местные не разделяют массовое увлечение фотоискусством и крайне редко заказывают фотосессии. Они готовы потратиться на свадебную съемку, но не понимают, кому придет в голову заказывать семейные или новогодние фотосессии и уж тем более love-story.

Англия

  • В Англии нет понятия провинциальности в нашем понимании этого слова. Противопоставление «центр — окраина» здесь не работает, и нет ничего особенного в том, чтобы быть коренным лондонцем. Исторически сложилось так, что как раз в городе жили те, кто вынужден был много работать, в то время как богатая знать обитала в загородных поместьях.
    Провинцией же в этой стране считаются конкретные регионы, например север Англии.
  • Если нам приходилось тихо завидовать одноклассникам, которых родители среди учебного года брали с собой в отпуск, то английским школьникам повезло меньше: за подобные каникулы родителям придется заплатить штраф от 60 до 120 фунтов. Считается, что такие семейные отлучки плохо сказываются на успеваемости и создают лишние хлопоты учителям, вынужденным объяснять пропущенный материал.
  • Заказать чай без молока практически нереально. Это не зависит от дороговизны ресторана и, по наблюдениям эмигрантов, даже от вашей личной просьбы, настолько прочно здесь укоренилась традиция молочного черного чая, что вам подадут его как нечто само собой разумеющееся.

Италия

    Русская жительница Рапалло, Лигурия, оценила местную логику, когда оплачивать счета за свет пришлось в табачной лавке — табаккино. А если вы проштрафились и не успели оплатить счет вовремя, для скорейшего восстановления подключения придется уведомить компанию об оплате. по факсу.

В итальянских ресторанах роль владельца, директора, администратора, повара и официанта нередко играет один и тот же человек или несколько членов семьи. Петь караоке, включать фоном какой-нибудь музыкальный канал и танцевать даже во время праздников не принято. Все внимание за столом следует уделять трапезе и чуть меньше — разговорам.

Итальянцы носят солнцезащитные очки круглый год. И мужчины, и женщины имеют их по несколько пар. Представители сильного пола не боятся сочных и нетипичных в нашем понимании цветов одежды: яркие желтые брюки, алая рубашка или розовый джемпер совсем не редкость в гардеробе итальянца. Еще одна отличительная черта — сумасшедшая любовь к загару: с мая по ноябрь местные жители стараются «впитать» как можно больше солнца и загореть до насыщенного шоколадного оттенка.

Другая жизнь: особенности быта иностранцев, которые вас удивят

Планируя затяжной отпуск или переезд в другую страну, стоит ознакомиться с местными правилами ведения хозяйства. Вы должны быть готовы написать свою фамилию на двери квартиры, мыть и сдавать пивные бутылки и даже спать на полу. О том, какие еще сюрпризы готовит иностранный быт, читайте в нашем материале.

США: общественные прачечные

Общественные прачечные большинство россиян видели разве что на экране телевизора. Достаточно вспомнить сериал «Друзья», где Росс вызвался стирать с Рэйчел, завуалировав их первое свидание. Прачечные общего пользования появились в штатах после Великой депрессии, когда индивидуальные стиральные машины были недоступны большинству населения. Со временем благосостояние американцев выросло, но и сейчас многие продолжают стирать вместе с соседями.

Кадр из сериала «Друзья» фото № 1Кадр из сериала «Друзья»

Дело в том, что старые дома по техническим причинам не могут оснащаться стиральными машинами, например, здания с деревянными перекрытиями и слабой системой канализации, которой не хватает давления воды при сливе. Кроме того, в большинстве домов нет балконов, а значит, сушить белье тоже негде. Многоэтажные дома, построенные после 2000-х, уже оборудованы стиральной машиной и сушилкой в каждой квартире. Есть дома с прачечной на этаже, которой могут воспользоваться только жители конкретного дома.

Читайте так же:
Почему у врачей обычно неразборчивый почерк?

Современные ландроматы, или прачечные самообслуживания, полностью автоматизированы. Машины оборудованы приемниками для монет, стоимость стирки зависит от размера машины. Порошки и кондиционеры приносят с собой или покупают в специальном аппарате в прачечной.

Другая жизнь: особенности быта иностранцев, которые вас удивят фото № 2

Русские эмигранты часто недовольны таким положением дел, ведь, чтобы постирать и высушить недельный запас одежды, приходится торчать в прачечной целый день. Кроме того, посудомоечная машина есть почти в каждой квартире, а на установку стиральной разрешения не дают. На что американские владельцы квартир разводят руками, повторяя liability и flooding, что означает — для них это большая ответственность и они боятся затопления.

Правда и мифы о Нью-Йорке: разрушаем стереотипы из кино Читать

Чили: квартирный all inclusive

Даже в небогатых районах Чили в квартирных домах есть консьерж. Посетители не звонят в домофон, а набирают номер консьержа, который информирует жильцов и с их согласия впускает гостей. Кроме того, в обязанности консьержа входит получение всей почты, так что местный консьерж — почти личный секретарь.

Другая жизнь: особенности быта иностранцев, которые вас удивят фото № 3

Проживая в квартире, вы можете не отказывать себе в барбекю. Для этого в многоквартирных домах выделены специальные места с грилем, столами и стульями. В более благоустроенных районах Чили к услугам общедомового пользования: бассейн, комната-кинотеатр с проектором и креслами и комната для праздников (на случай, если вы решили провести вечер с друзьями, но не хотите отдавать на растерзание свою квартиру). Обычно такая комната соседствует с кухней. За каждой квартирой также закреплена кладовка, куда можно убрать сезонные вещи. Кладовки размещаются на нижних этажах или парковке.

Япония: деревянная ванна

Японские жилища отличаются небольшой площадью, что связано с культурой и историей народа. Именно в Японии зародился минимализм, так как в условиях стеснения люди научились обходиться малым. Вместо знакомых ванн в полный рост здесь устанавливали деревянные бочки — фурако или встроенную в пол традиционную японскую ванну, которая называется офуро.

Другая жизнь: особенности быта иностранцев, которые вас удивят фото № 4

Помимо экономии пространства есть и другая причина использовать ванную из дерева — в ней можно по-настоящему согреться. Японские жилища практически никогда не отапливаются, приходится прибегать к помощи обогревателей и кондиционеров. Офуро же прекрасно удерживает тепло, а вот мыться в ней не принято — с этой целью японцы предварительно принимают душ. Ванну обычно наполняют один раз за вечер.

Личный опыт: 5 причин для переезда в Австралию Читать

Корея: теплые полы и сауны с ночевкой

В Корее с батареями тоже напряженка. Дома отапливаются за счет традиционной напольной системы, которая называется «ондоль», что в переводе с китайского означает «теплая полость». Система является аналогом русской печи с лежанкой: тепло идет из локальной зоны на полу, используемой жильцами для сна, приема гостей работы.

Ондоль исторически наложила отпечаток на особенности домостроя и интерьера корейских жилищ. Так, в помещениях отсутствовали ковры и кровати, поэтому люди спали на теплом полу, укрывшись одеялом. Гостю или важной персоне в знак уважения отводилось самое теплое место на полу.

Другая жизнь: особенности быта иностранцев, которые вас удивят фото № 5

Еще одной фишкой корейского уклада жизни стали чимчильбаны. Это комплексы, где есть бани и сауны, а также другие пункты развлечений: игровые автоматы, рестораны, кинотеатры. Примечательно, что в чимчильбанах можно оставаться на ночь — это дешевый и безопасный вариант ночлега. Платишь за вход $15–20 — и к твоим услугам сауна с ночевкой. Еда и другие развлечения — за отдельную стоимость. Правда, спать придется всем вместе на полу, матрасах и деревянной подушке, что ничуть не смущает местных жителей — чимчильбаны входят в список самых посещаемых мест.

Каникулы в Мексике: гид по самой яркой стране Латинской Америки Читать

Германия: ненавистная рассылка и ответственное потребление

Жители Германии не любят получать письма. Дело в том, что почти вся информация — счета из банков, страховка, зарплата, штрафы и нововведения — приходят строго по почте. Местные проверяют почтовый ящик ежедневно, и это частенько портит им настроение.

Счета за коммунальные услуги рассчитываются по среднему показателю, каждый месяц платится фиксированная сумма. В начале следующего года снимают показатели расхода электроэнергии, воды и отопления, делают перерасчет и по нему выставляют новый счет на текущий год. В результате перерасчета можно получить назад остаток денег — к чему все стремятся. Или ошибиться в расчетах и заплатить сверху пару сотен, что весьма огорчительно в январе.

Другая жизнь: особенности быта иностранцев, которые вас удивят фото № 6

Выручить деньги можно и от сдачи пластиковых и стеклянных бутылок на переработку. Немцы в этом вопросе весьма щепетильны. Прошлым летом в Германии из-за жары было выпито много пива, а бутылки сдавались не сразу, что привело к дефициту тары на заводах. Тогда по радио объявили, чтобы жители принесли бутылки на переработку. Вот это, мы понимаем, ответственное потребление.

5 особенностей быта иностранцев, непонятные россиянам

Интересные особенности ведения домашнего хозяйства в разных уголках света, к которым нужно быть готовым, планируя отпуск или переезд. Проводя отпуск за границей, мы часто сталкиваемся с новым и незнакомым — открытия начинаются с курсов валют и заканчиваются особенностями поведения за столом. Особенно сильно контраст заметен в бытовых вопросах.

Герои шоу «Жизнь за границей» знают об этом не понаслышке и делятся интересными особенностями ведения хозяйства в разных странах мира. Предупрежден — значит, вооружен!

США: общественные прачечные

В популярной культуре американские общественные прачечные — нечто вроде российских лавочек у подъезда: там рождаются дискуссии, возникают споры и обсуждаются вопросы, без сомнения, мирового значения.

В реальности же открытый доступ к стиральным машинкам и сушкам — изобретение сугубо утилитарное, призванное сэкономить место в квартире и сократить плату за коммунальные услуги.

Общественные прачечные появились в США после Великой депрессии, когда индивидуальные стиральные машины большинству слоев населения были недоступны. Впрочем, даже по мере повышения уровня жизни многие американцы продолжали стирать вместе с соседями — из соображений ли экономии или просто в силу привычки, неизвестно.

Южная Корея: холодильник для кимчи

Представьте, что на вашей кухне, помимо обычного холодильника, есть специальный рефрижератор для квашеной капусты. Для жителей Южной Кореи такая ситуация вполне естественна, с поправкой на то, что хранят там не квашеную капусту, а кимчи.

Кимчи — остроприправленные ферментированные овощи одно из любимых повседневных блюд корейцев, которое едят много и часто. Запасы надо где-то хранить — подумали практичные жители, и придумали для этого специальное устройство. Почему бы и нет?

Читайте так же:
Когда напечатали первый доллар?

Германия: воскресенье без магазинов

Традиционно воскресенье для немцев — день отдыха, поэтому работа прекращается практически везде, даже в большинстве магазинов.

Так что заняться шопингом или закупиться продуктами на неделю в этот день не получится — лучше сделать это в субботу, чтобы не пришлось ждать понедельника.

Если все же возникла срочная потребность в молоке или зубной пасте, придется отправиться на ближайшую бензоколонку, где всегда можно найти товары первой необходимости. Впрочем, один раз в квартал, то есть четыре раза в год, немецкие магазины все же открываются в воскресенье, но наплыв покупателей при этом сродни сумасшествию распродажной «черной пятницы».

Япония: деревянная ванна

В отличие от исландских домов японские жилища практически никогда не отапливаются — приходится использовать обогреватели и кондиционеры.

Столь суровые бытовые условия объясняют огромную популярность офуро среди местного населения. Офуро — это традиционная японская ванна, изготавливаемая из дерева, и единственный способ по-настоящему согреться.

Главная особенность офуро в том, что мыться в ней не принято — с этой целью японцы предварительно принимают душ, — она выступает именно в качестве источника тепла. Наполнять ванну принято всего один раз за вечер, после чего водой поочередно пользуются все члены семьи.

Исландия: водопроводная вода из термальных источников

Вся система водоснабжения Исландии работает за счет термальных источников, поэтому пить воду из-под крана, а также готовить на ней, здесь нисколько не опасно и даже полезно.

Природный кипяток прекрасно справляется с отоплением домов — оно здесь работает круглогодично, а жители квартир сами контролируют уровень нагрева с помощью специального регулятора на батареях.

Кроме того, практически в любом кафе или ресторане вы можете бесплатно попросить стакан воды, ведь ее вам нальют все из того же крана. Единственная проблема, с которой порой сталкиваются жители Исландии — неприятный запах сероводорода. Однако это вовсе не значит, что c водой что-то не так, напротив — она наполнена полезными веществами и благотворно влияет на организм.

Переехавшие в Россию иностранцы рассказали, что им нравится на новой родине

В жизни Шона Филлипса раньше были Ямайка и США, однако последние четыре года он живет в Набережных Челнах. Переехать решил, потому что полюбил российскую девушку Екатерину. Ее он встретил в Штатах, когда она была в командировке: каждый день на работу шла пешком, он ее заметил и как-то раз осмелился предложить подвезти ее. Она отказалась. Через несколько дней снова сделал попытку, и девушка согласилась.

«Так мы начали общаться. Потом понял, что она — моя вторая половинка и что я хочу видеть ее своей женой. Я сделал предложение в 2008 году в новогоднюю ночь, Екатерина согласилась. В мае мы расписались. До сих пор общаемся на английском, чтобы жена не забывала язык. А поначалу она меня не совсем понимала, ведь у ямайцев свой диалект, акцент», — рассказал Филлипс.

Шон Филлипс

Из личного архива

Он вырос на Ямайке в городе Кингстон, получил среднее специальное образование, увлекался футболом, пел в хоре. Там же начал бизнес по продаже японских автомобилей, а в 2000 году уехал во Флориду, где обучился профессии сантехника. Там это престижная, хорошо оплачиваемая работа. Английский язык для него родной, поэтому в Штатах было легко, русский ему дается сложнее.

«По-русски говорю, но многое надо учить. Если бы знал, что буду жить в России, давно бы начал практиковать язык. В Россию приехал ради жены: мы вместе четыре года, в Штатах она скучала по семье. О переезде нисколько не жалеем. Гражданства РФ у меня нет, сейчас идет процесс оформления вида на жительство. Работаю в сфере услуг, но в будущем планирую найти более высокооплачиваемую работу или открыть свое дело», – сообщил Филлипс.

К нему часто в Набережных Челнах подходят незнакомые люди, чтобы попрактиковать английский. Спрашивают о жизни за границей: «Действительно ли в США жизнь, как в раю?». А друзья из США интересуются, каково это – жить в России.

«Удивляет до сих пор, что многие российские мужчины – мастера на все руки, умеют у себя дома все чинить, знают электрику, сантехнику. Мне самому нравится делить с женой домашние обязанности, особенно – пылесосить и готовить по выходным курицу в барбекю соусе, курицу карри, рис с фасолью на кокосовом молоке», – признался Шон Филлипс.

Шон Филлипс с женой

Шон Филлипс с женой

Из личного архива

«Пока что я всем доволен. Единственное, скучаю по свежим морепродуктам, национальной еде и некоторым блюдам американской кухни. Здесь не получается так готовить. Удивляет, что в России так много праздников и выходных. В США их по пальцам пересчитать. И там не празднуют 8 марта и 23 февраля. Мне нравится русская баня, ездить на шашлыки на природу, картинг», – отметил Шон.

А не нравится ему ездить в маршрутках, переполненных «Газельках». В них сложно передвигаться по городу с детской коляской. Филлипс мечтает видеть больше парковых аллей для семейных прогулок, поменьше мусора на улицах – говорит, «здесь не ценят труд дворников».

Ямайцу нравится, что в России принято гулять – он видит много семей, детей на улицах: в привычной Флориде в основном передвигаются на автомобилях. Его также удивляет, что в России целыми компаниями ездят в отпуск на дачи.

Общее у ямайцев и русских – семейные ценности, любовь к общению с друзьями, вкусной еде, свободолюбие и трудолюбие. Отличие заключается в темпе жизни: россияне делают все быстро, спешат, а ямайцы любят размеренность, спокойный подход к вещам и ситуациям.

Дома 49-летний Шон Филлипс любит танцевать и все время смешит жену манерой делать это. Его мама приезжала к молодоженам в США, теперь мужчина хочет свозить жену Екатерину и дочь Николь-Ивану Филлипс на Ямайку. Еще он хочет показать дочери, где познакомились ее родители.

«В будущем планируем съездить и на Ямайку, и в США. Никогда не мог представить, но теперь моя жизнь в России, с Катей. Она душевная, для нее превыше всего семейные ценности.

В других женщинах такой комбинации не встречал. Везде какой-то прагматизм, поиски выгоды, неискренность. На мой взгляд, у западных женщин семья на последнем месте», — считает Филлипс.

Читайте так же:
Как понять, что с организмом что-то не в порядке

Дочку он называет Нико и говорит с ней по-английски. Екатерина же общается с Николь-Иваной Шоновной на русском.

«Поначалу пугали черные кожаные сапоги на людях»

Еще один иностранец, переехавший на ПМЖ в Россию, – бразилец из Рио де Жанейро Алессандро Джазз, 36-летний хореограф. В Россию он перебрался 13 лет назад — преподавать танцы. И решил остаться.

Сложно ему было только первые два года: трудно было привыкнуть к тому, как живут россияне, как себя ведут в разных ситуациях, и к их привычке носить зимой «дикую» одежду. После теплой Бразилии его «пугали черные кожаные сапоги и джинсовки, тяжелая одежда». После 10 лет жизни в Москве он привык к зиме, она ему нравится. Из восьми лет отношений с бывшей женой, Дашей, Алессандро прожил пару лет в Красноярске, где температура падала до -40°C.

Алессандро Джазз

Из личного архива

«Больше всего в России мне нравятся свобода и безопасность, порядок: я могу гулять ночью, и никто не попытается меня ограбить. Здесь люди более цивилизованные и меньше развит бандитизм, в отличие от моей страны», – объяснил Джазз.

Главное, за что он полюбил Россию, – карьерные возможности.

«Я достиг вершины самореализации, если она, конечно, достижима. И это не только про Москву: не только в столице можно достичь успеха. Понимаете, Россия опережает мою страну в развитии лет на 10. То, что я развивал там, давалось тяжело, медленно, а здесь – взлетело», – резюмировал Алессандро.

Алессандро Джазз

Из личного архива

Он отметил, что коронавирус года на два замедлил многие процессы в бизнесе и жизни людей, и в его творчестве тоже. Зато дал время для построения новых планов: из столицы танцор вскоре переедет в Санкт-Петербург – это родной город его любимой женщины. В Москву к постоянным ученикам будет приезжать с мастер-классами: с ними он и так объездил почти всю страну.

«Важно научиться понимать культуру друг друга независимо от национальности и происхождения, тогда все будет получаться и приносить удовольствие», – заключил Джазз.

«Они пели русские народные песни, а я неподалеку резал сало»

Роман Травайе родился и вырос в пригороде Парижа вблизи Версаля. Там же учился в школе кино на режиссера мизансцен, потом работал по профессии, но в родном городе зарабатывал не много, не мог найти интересные проекты. Его отец тогда жил в России и предложил приехать поработать, поделившись контактами в медиасфере. Чтобы лучше узнать русский язык и культуру, в апреле 2009 года Ромэн Франц Бенуа Травайе отправился в Санкт-Петербург и прожил там около двух лет.

Первое, что он увидел, – очень много снега. Хотя сначала к зиме с -20…-30°C привыкнуть было тяжело, потом Травайе полюбил ее, окунание в прорубь и сочетание горячей бани с холодным снегом.

«Учился на филфаке СПБГУ, жил в общежитии: потусил по-русски. Потом несколько месяцев жил у друга и снял свой первый документальный проект про «Ночлежку» – это одна из самых известных ассоциаций помощи бездомным людям», — так начинал француз свой путь в России.

Он говорит на пяти языках: на русском с акцентом, французском, английском и немного на испанском и шведском. В Швеции у него живут бабушка и дедушка. Там он каждый год проводил летние каникулы.

Роман Травайе

Из личного архива

Еще через пару лет начинающий режиссер устроился видеопродюсером в Европейскую медиагруппу. Поначалу ему помог освоиться отец, потом он вернулся во Францию. В отличие от языковой адаптации, которая далась легко благодаря билингвистической семье, достигнуть привычного уровня жизни в России Роману сложно. У него есть штатная работа и постоянный фриланс – он режиссирует клипы, рекламные ролики. Главная трудность для него – съездить домой во Францию и путешествовать: не только из-за коронавируса, но и из-за курса евро. Он очень скучает по семье и виделся с ней за два года всего пару раз.

«Это очень мало. У французов и шведов крепкие семейные связи, как и у русских, и нам необходимо поддерживать связь с близкими, физически видеться», — подчеркнул Травайе.

Сложно и добираться на работу в центр города, но к этому житель района Куркино подмосковных Химок относится легко — мол, у всех так. В Москве ему очень нравится «тусить с русскими».

«Я обожаю бани, они теперь внутри моей культуры! Когда приезжают знакомые из Франции – веду их в баню! Но самый яркий момент беззаботной жизни у меня, конечно, связан с русскими. Когда я еще плохо знал язык, поехал на Камчатку и Байкал с друзьями. Мы там спали в палатках, и в первый вечер они пели русские народные песни, а я неподалеку на всех резал сало, много сала!», — поделился Травайе.

В русском менталитете его больше всего привлекают выносливость и «сила духа», проявляющаяся в момент трудных жизненных ситуаций.

«Мы, французы, — немножко истерики! Мы более чувствительны, наши мужчины всегда сомневаются в себе. Там, где француз начинает паниковать, русские реагируют спокойно. Это хороший подход, чтобы во время катастрофы в жизни идти вперед. Думаю, это связано с историей народа, войнами и периодом СССР», — рассуждает Роман.

Но есть общенациональная черта, которая его раздражает: «пофигизм в ответственные моменты, из-за него в стране получаются очень некачественные вещи, продукты, услуги».

Чего не скажешь о российских девушках. На работе Травайе встретил свою любовь — Александру. Сблизились в командировках от компании, в которой работали вместе: он – режиссер, она – фотограф на тех же проектах. Его поразила ее открытость и не перестает удивлять сила ее любви.

«Меня покорила ее уверенность в себе, внутренняя сила. Это помимо красоты, свойственной русским девушкам», — отметил Роман.

Александра окончила журфак МГУ, долгое время совмещала работу фотографом и хореографом. У них было две свадьбы: регистрация в Париже и семейно-дружеское мероприятие на даче в Швеции с разницей в несколько дней.

«Отец и тесть летели вместе, они где-то умудрились напиться. Сестра жены была в шоке от этих двоих, которые вывалились из аэропорта Швеции, распевая русские народные песни. Было смешно на них смотреть и укладывать проспаться накануне второй свадьбы», – вспоминает Травайе.

После женитьбы Роман и Александра собирались уехать жить во Францию, но в Москве у них родилась дочь. Она оказалась инвалидом: диагноз – редкое генетическое заболевание. После многих анализов, попыток лечиться и в Москве, и в Париже, принято было решение остаться, так как им смогли помочь только в Морозовской больнице.

Читайте так же:
Ответы на вопросы, которые всех интересуют, но лень гуглить: рассказываем по полочкам

«В Париже была очень плохая госпитализация. Дело не в том, что врачи плохие, просто заболевание очень редкое и сложное, их протоколы лечения этой болезни не подошли нашей дочке. Поэтому после трехнедельного метаболическоого кризиса у Эммы-Марии в больнице Парижа решили остаться в России.

Заболевание называется длинноцепочечный дефицит: при нем нельзя употреблять никакие жиры, иначе они преобразуются организме в яд. У дочки бывают кризисные состояния из-за испуга, стресса от новых мест, надо соблюдать диету, стоит гастростома (специальное устройство для приема пищи). Мы каждый вечер благодарим судьбу, если день прошел хорошо. Такие дети могут нормально жить и заниматься спортом, если серьезно к этому относиться. Это как диабет, только с жирами», – объяснил молодой отец.

Свой среди чужих: как адаптироваться в другой стране

В то время как границы между государствами все больше размываются, иммигранты по-прежнему сталкиваются с теми же проблемами, что и многие поколения до них. Одни жалуются на одиночество, другие не могут преодолеть языковой барьер, третьи чувствуют себя лишними в чужой культуре. О том, как успешнее адаптироваться в другой стране, эксперты, которые когда-то уже проделали этот путь.

Психологические исследования говорят о том, что уровень стресса от иммиграции достигает максимальных 100 баллов (для сравнения — во столько же оценивается смерть близких).

Чтобы описать состояние человека, только что переехавшего в другую страну, американский антрополог Калерво Оберг еще в 1954 году ввел понятие «культурного шока». «Дело в том, что эмиграция — это радикальная смена всего: языка, культуры, стиля поведения, истории, географии, круга друзей, часто профессии», — объясняет культуролог Владимир Паперный. Исходя из теории культурного шока, оказавшись в совершенно новых для себя условиях, человек ощущает конфликт старых и новых культурных норм. Все понятные психологические и социальные факторы, которые помогали ему приспосабливаться к обществу, исчезают, а вместо них появляются неизвестные, пришедшие из другой культурной среды.

Длительность и сложность каждого из этапов — вопрос сугубо индивидуальный. Однако Владимир Паперный подчеркивает, что «примеров 100%-ной адаптации взрослого человека почти нет. Но где-то после первых пяти лет меняется значение слов «мы» и «они» — «они» теперь относится к покинутой стране. Через 10 лет человек обычно достигает того статуса, который у него был на родине».

Основные проблемы, с которыми сталкиваются иммигранты

Перед тем как обратиться к экспертам, мы попросили несколько десятков участников различных иммигрантских сообществ рассказать, что было наиболее сложным в процессе их адаптации. На основе их ответов получился список самых распространенных проблем и переживаний, с которыми сталкивается человек за границей.

Проблема №1: «трудности перевода»

«Люди, эмигрировавшие в 1970–80-х, везли с собой мебельные гарнитуры «Хельга» и собрания сочинений классиков. Ни сами эмигранты, ни их дети ни разу не открыли этих книг, — рассказывает Владимир Паперный. — Единственная ценность, которую стоит везти, — это знание языка. Представление «ну там-то я уж как-нибудь заговорю» ошибочно.

«Без языка вы не можете смотреть кино и читать книги, то есть вы выключены из культурного контекста страны, — соглашается психолог Наталья Тумашкова. — Я советую начать с детских книг и песен, ведь именно в них заключено все то, что формирует личность в том месте, куда вы переехали. Не стесняйтесь пойти в книжный магазин и купить самые популярные национальные сказки. А еще очень полезно ознакомиться со всем, на чем «зависают» подростки: с комиксами, мультиками, кинофильмами, музыкой — это даст вам уникальный шанс понять ментальность чужой страны».

«Я приехала в Париж с высоким уровнем французского, но как только разговор заходил дальше «здравствуйте» и «чашку кофе, пожалуйста», я замыкалась и не могла произнести ни слова. Мне понадобилось около полугода, чтобы преодолеть этот барьер», — признается Анастасия. Означает ли это, что недостаточно просто хорошо знать язык? Зачастую проблема далеко не во владении иностранной речью. Те, кто стесняются говорить на чужом языке, — люди априори стеснительные. С ними не первый раз такое случается — чувствовать себя напряженно в незнакомой обстановке, даже в своей языковой среде. В таком случае психолог советует придумать себе… воображаемую личность. В новом обществе у вас есть уникальная возможность подкорректировать свой образ, «поиграть» в другую личность, стать лучше в своих глазах и глазах окружающих. «Словно вы надеваете шляпу — с этого момента это «она» разговаривает за вас», — добавляет Наталья Тумашкова.

Более радикальный вариант — записаться на прием к местному психотерапевту. Идеальный вариант — к тому, кто также говорит и на вашем родном языке. Для стеснительного человека это стало бы интересным и полезным опытом, который помог бы не только побороть застенчивость, но и быстрее выучить язык.

Проблема №2: «квартирный вопрос»

«Начиналась моя жизнь в Америке крайне безмятежно. Месяцев шесть, как подобает российскому литератору, валялся на диване», — делился успешным опытом преодоления бытовых трудностей писатель Сергей Довлатов. Однако для большинства иммигрантов такое времяпрепровождение — непозволительная роскошь. Уже с первой минуты в новом городе им приходится решать массу бытовых вопросов, начиная с поисков продуктового магазина и заканчивая вызовом сантехника. Незнание самых базовых и банальных вещей становится крайне раздражающим фактором и провоцирует и без того сильный стресс. Кроме того, многие иммигранты чувствуют себя дискомфортно без привычных для себя вещей (этим, кстати, объясняются ставшие притчей во языцех поиски за границей гречки).

Пропустить эту стадию освоения чужой страны невозможно, но можно научиться получать от нее удовольствие. «Переезжая в новое место, не спешите расставаться с образом туриста, — советует Наталья Тумашкова. — В этом состоянии вы не только сможете оценить красоту города, в который приехали, но и любознательно и доброжелательно изучить его привычки. Пока вы турист, вы имеете право подойти к любому человеку и спросить: а как это делается? Где вы покупаете продукты? А куда нужно позвонить, чтобы вызвать мастера?» В отличие от коренного жителя, туристу позволено ничего не знать, но всем интересоваться. Это дает возможность гораздо дольше не воспринимать новое место как рутину.

Тем, кто с трудом переживает разлуку с привычной обстановкой, психолог советует привозить с собой за границу те вещи, которые им очень дороги. И не сомневайтесь, даже если это предметы не первой необходимости: они будут своеобразными «якорями», создающими для вас комфортную обстановку.

Читайте так же:
Жемчужина Нила — рассказываем главное

Проблема №3: одиночество

Практически все опрошенные иммигранты поставили одиночество на первое место среди трудностей адаптации. Однако многие из них говорили не столько об отсутствии друзей или близких, сколько о некоем необъяснимом и тоскливом чувстве, которое часто посещает их за границей.

«Все мы время от времени переживаем то экзистенциальное одиночество, которое присуще каждому человеку, но в иммиграции оно становится гораздо острее, потому что мы находимся вне контекста собственной культуры, — объясняет Наталья Тумашкова. — Мы все принадлежим к определенной культуре, независимо от того, нравится она нам или нет. Это базовая основа личности». Поэтому, находясь в отрыве от своей страны, человек чувствует, что ему не с кем соприкоснуться.

В каждой культуре есть масса «ярлычков», которые невозможно объяснить иностранцу. «Например, вам некому сказать: «Мой дядя самых честных правил» — казалось бы, какая мелочь! — продолжает психолог. — Но когда вы сталкиваетесь с непониманием этих вещей, появляется обостренное чувство одиночества. И в такой момент самое время сесть на самолет и прилететь ненадолго домой. Или встретиться с людьми из своего национального сообщества, послушать музыку или посмотреть кино на родном языке, чтобы хотя бы ненадолго соприкоснуться со своей культурой, получить иллюзию близости к ней».

Проблема №4: «потеря статуса»

Одним из самых тяжелых испытаний становится ощущение собственной ненужности и неизвестности, особенно для тех людей, чей социальный статус в родной стране был достаточно высок. «Для меня самым сложным было то, что молчит телефон. Никто из друзей или коллег тебя не ищет. Переезжая, словно стираешься из социального поля на какое-то время», — с грустью рассказывает Евгения.

«Этот процесс можно сравнить с тем, как наркоман «слезает с иглы». Если у себя на родине вы заходили в помещение, и все «приседали», а теперь этого нет, если привычные рычаги влияния больше не работают, то вы чувствуете себя абсолютно голым и незащищенным», — комментирует Наталья Тумашкова. В таком случае нужно напомнить себе, что весь ваш опыт, знания, умения, достижения после переезда за границу никуда не исчезли — просто теперь необходимо снова научиться их применять. Очень важно вспомнить свой опыт достижений в прошлом: что было тогда вашими ресурсами для преодоления трудностей.

Легче пережить потерю статуса тем, у кого в прошлом был опыт «начинания с нуля». Даже если в детстве вам приходилось часто менять школу, этот опыт может пригодиться. Но есть важный нюанс — использовать его можно только с позитивным посылом. Многие в такие моменты вспоминают того обиженного ребенка, которого перевели в новый детский сад, и начинают себя жалеть. А нужно вытаскивать из этих ситуаций только позитивный опыт преодоления.

Кроме того, у ситуации «обнуления» есть и позитивная сторона: вы можете оставить в прошлом не только свои регалии, но все совершенные ошибки — создать новый, улучшенный образ себя. По мнению Владимира Паперного, успешная адаптация в новом месте возможна лишь «если человек готов, говоря словами Киплинга, «все проиграть и все начать сначала».

Проблема №5: «тоска по родине»

«Через год после переезда в Лондон мне ужасно захотелось домой, потому что я чувствовала себя чужой среди иностранцев, — делится Ольга. — Прошло еще четыре года, и я зависла между двумя странами, так и не определившись, где мне хочется быть. Я скучаю по родным, по березкам, по берегу Волги, по лыжам, по русской душе. Я стала идеализировать Россию — и отдаю себе в этом отчет, хотя уже не помню, как там живется на самом деле».

Чувства Ольги знакомы многим иммигрантам, независимо от того, покидали они дом по собственному желанию или их вынудили к этому обстоятельства. Очень скоро они начинают сравнивать свою жизнь до и после переезда, и часто не в пользу последнего. Однако наши эксперты считают такую позицию крайне непродуктивной. «Наиболее успешен тот, кто решительно бросается в водоворот новой жизни, забывая на время про старую. Тем, кто профессионально или психологически связан со страной рождения, не следует эмигрировать», — уверен Владимир Паперный. Идеализированные воспоминания о родине — своего рода самозащита от тех неудач, которые так или иначе постигают нас на новом месте.

Русская иммиграция начала прошлого века десятилетиями жила за границей с ощущением временности. Им казалось, что если не они, то хотя бы их дети смогут вернуться в Россию. И они ставили, таким образом, огромный барьер между собой и чужой культурой. «Если вы решились на переезд, то должны отдавать себе отчет, что это навсегда или надолго. А значит, пришла пора попрощаться с тем, что было в прошлом, — советует Наталья Тумашкова. — Можно даже устроить ритуал прощания с тем, что оставляете на родине. Это не значит, что вы это предаете или забываете, — это значит, что той старой жизни больше не будет, она закончилась. Там была масса замечательного (об этом следует честно погрустить), и нужно подумать, что вы можете взять с собой в свою новую жизнь. Но ведь было в ней и то, от чего вы уехали, — тогда почему бы не вздохнуть с облегчением? Как вы можете использовать весь свой опыт и знания, чтобы адаптироваться к другим условиям? Только совершив ритуал прощания, можно наконец поприветствовать новую жизнь в новой стране».

Многое зависит от изначального настроя, считают наши эксперты. Сразу после переезда происходит встреча ваших ожиданий и реальности — и вот здесь начинаются проблемы, потому что наивно думать, что они совпадут. Психолог добавляет: «Если человек чувствует, что он уезжает, оставляя все самое прекрасное, то на новом месте все будет казаться ему ужасным и «не таким». Поэтому очень важно создать для себя «подушку безопасности»: еще на родине провести хорошую «домашнюю работу» — изучить культуру, ментальность и все особенности той страны, куда вы едете. Тогда ваши ожидания будут максимально приближены к действительности, и разочарование будет гораздо слабее».

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию