100kitov.ru

Интересные факты — события, биографии людей, психология
2 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

История Ромео и Джульетты

История Ромео и Джульетты

". Чума на оба ваши дома!", 1993 г.

И всё же, были ли Ромео Монтекки и Джульетта Капулетти

в действительности, или их образы рождены художественной фантазией?

Итальянские рассказчики относят историю Ромео и Джульетты к периоду правления веронского синьора Бартоломео I Делла Скала ( герцога Эскала, по Шекспиру) — 1301-1304 годам. Недавнее исследование, проведённое доктором Джузеппе Франко Вивиани, определило более точную дату описываемых событий — 1302 год. Характерной чертой жизни многих городов Италии того времени была ожесточённая борьба среди местной знати за обретение лидирующего положения. Корни этой вражды тянулись из длительного противостояния политических течений Гвельфов и Гибеллинов, в которое была вовлечена Северная и Средняя Италия в 12-13 веках. Сторонники Папы — Гвельфы (купцы и ремесленники) отстаивали полную автономию городов-коммун, сторонники императора — Гибеллины (феодальная знать и часть недовольных засильем буржуазии низших слоев) стояли за сильное централизованное государство. С приближением 14 века в культурной жизни Италии наступает пора Проторенессанса — преддверия эпохи Возрождения, когда творят свои шедевры художники Джотто и Симоне Мартини, поэт, мыслитель и общественный деятель Данте Алигьери (1265-1321). Изгнанный группировкой Чёрных Гвельфов из Флоренции, Данте в 1302 году начинает долгое скитание по городам Италии. Своё первое пристанище он обрёл в Вероне, при дворе благородного Бартоломео Делла Скала. "Твой первый дом в скитальческой судьбе тебе воздаст Ломбардец знаменитый, с орлом святым над лестницей в гербе",- скажет о нём Данте в "Божественной Комедии", а затем продолжит,- "С ним будет тот, кто принял в первый час такую мощь от этого светила, что блеском дел прославится не раз. Через него судьба преобразится для многих богачей и бедняков." Эти слова посвящены девятилетнему брату Бартоломео — Франческо, в будущем суровому завоевателю, опоре всех гибеллинов Ломбардии и меценату — Кангранде I (1291-1329). В конце своей жизни Данте был желанным гостем в доме этого веронского правителя. Он считал Кангранде своим другом, видел в нём надежду на объединение Италии и посвятил ему последнюю часть "Комедии". Следует заметить, что в том же произведении Данте упомянуты некие Каппеллетти и Монтекки :"Приди, беспечный, кинуть только взгляд: Мональди, Филиппески, Каппеллетти, Монтекки,- те в слезах, а те дрожат!" По мнению американского историка Олина Мура (O.H. Moore, The Legend of Romeo and Juliet) речь здесь идёт о двух веронских партийных группировках, названия которых позже были выведены как имена собственные в новеллах о Ромео и Джульетте. Логично предположить, что названия групп "Каппеллетти" и "Монтекки" могли быть образованы от фамилий их участников. Доподлинно известно, что в Вероне в 13 веке жили семьи с похожими фамилиями — Даль Каппелло и Монтиколи. На протяжении века партия во главе с родом Монтиколи (откуда затем поднялись Делла Скала) находилась в состоянии вражды с воинственными графами Сан Бонифачо – лидерами местной гвельфской группировки. Возникали конфликты, часто приводящие к печальным последствиям. Семейство Даль Каппелло держало сторону Сан Бонифачо. Но при этом, согласно Муру, некоторые члены сообщества Каппеллетти состояли в сговоре с Монтекки, что также отмечено в новелле Да Порто (см. вверху эпиграф к этому разделу). В долгой и жестокой борьбе то одна, то другая партия одерживала верх, пока, наконец, поле сражения не осталось за Монтиколи. С приходом в 1269 году к власти династии Делла Скала Верона становится могущественным и влиятельным государством (особенно при Кангранде I). Но дух трагедии продолжает витать в этих местах, и снова жертвами кровавой борьбы за власть в городе падают любовь и юность. В 1375 году престол синьории унаследовали братья Бартоломео II и Антонио Делла Скала. А утром 6 июля 1381 года весь город содрогнулся от ужаса, когда тело пользовавшегося симпатией многих подданных 21-летнего Бартоломео было найдено неподалёку от дома знатного семейства Ногарола (см. в разделе Верона). Молодой правитель был заколот 26-ю ударами вместе со своим верным секретарём. Бартоломео в те дни добивался благосклонности юной красавицы из семьи Ногарола, но сердце девушки принадлежало влюблённому в неё юноше из благородного рода Маласпина. Оставшийся единолично у власти Антонио приказал арестовать представителей семей Ногарола и Маласпина, обвинил их в убийстве и подверг жесточайшему допросу. Юноша и девушка погибли под пытками, но не признали за собой вины. Их мужественная смерть лишний раз подтвердила распространившееся даже за пределами Вероны мнение, что убийцы Бартоломео были подосланы его собственным братом. Чувствуя недоброжелательное отношение, Антонио старался потрясти город пышным и продолжительным празднованием своей свадьбы с необыкновенно прекрасной и довольно легкомысленной Самаританой Да Полента, дочерью властителя Равенны. Но судьба не была к нему благосклонна. Его бездарное правление привело к краху династии Делла Скала и воцарению Джана Галеаццо Висконти. В 1387 году Антонио, Самаритана и пятеро их детей бежали в Венецию. Год спустя Антонио умер, а его семья осталась в бедности. Эти картины веронской действительности во многом подтверждают если не реальность, то реалистичность сюжета о несчастных влюблённых.

Достоверность исторического фона сообщает удивительное правдоподобие сложившейся легенде, несмотря на отсутствие неопровержимых доказательств того, что её герои, Ромео и Джульетта, жили на самом деле. Вполне допустимо, однако, что какие-то похожие события могли иметь место в полной трагедий истории Вероны, и за именами литературных персонажей скрываются действительные лица. Жизненность сюжета, приближенного к реальным обстоятельствам, является достоинством итальянских произведений о Ромео и Джульетте. Сюжет шекспировской пьесы не кажется столь исторически конкретным, но его преимущество заключается в большей широте и универсальности, благодаря чему он воспринят как "свой" людьми разных стран и времён. Созданные Шекспиром образы обрели символичность и олицетворяют для всех нас естественное тяготение человеческой души к любви и миру, которое часто оказывается попранным в неуёмной борьбе людей за собственное превосходство. Быть может, чтобы показать свою власть над нами, Небо иногда посылает на землю великую любовь, которая "путает все карты", сбивает все расчёты. Этот божественный огонь, в котором порой сгорают двое, призван осветить другим истинные ценности земного бытия.

В 80-х годах 20 века английский историк Сесил Клаф предложил следующее объяснение появления в литературе образов Ромео и Джульетты (Cecil H. Clough, Love and War in the Veneto — Луиджи Да Порто и истинная история Джульетты и Ромео). Много лет учёный занимался исследованием жизни и творчества создателя знаменитой новеллы, после чего пришёл к заключению, что прототипами её героев являются. сам автор — Луиджи Да Порто и его юная возлюбленная Лючина Саворньян, насильно выданная замуж за нелюбимого, (которой он и посвятил своё произведение). В биографии Да Порто исследователь выявил моменты, вполне сопоставимые с историей несчастной любви Ромео и Джульетты (вражда семейных группировок, встреча на балу, тайные свидания, стычка во время карнавала и деспотизм родителей девушки). Вывод историка Клафа о прообразах литературных героев, которые становятся такими же жертвами интересов семьи и политики, хотя оканчивают свои дни иначе, кажется вполне убедительным. Напротив, версия, изложенная в статье Станислава Цалика "Украинский сюжет Вильяма Шекспира" (Киев Weekly, 2004 г.) и в других похожих публикациях, выглядит притянутой. Рассказ о горестной судьбе Ромуальдо и Палагны (в иной интерпретации — Романа и Пелагеи) из средневекового Львова не может не вызывать сострадания, тем более, что он основан на архивных данных (вы можете ознакомиться с ним в одной из "комнат" нашего Музея Любви). Эта история лишний раз подтверждает реалистический дух сюжета "Ромео и Джульетты", являясь одним из примеров любви, погибшей в условиях того времени. Вражда и чума были жестокой реальностью для жителей многих стран средневековой Европы. Реальные человеческие трагедии через века становились легендами. И, несомненно, в разных краях существовали свои легенды, в чём-то сопоставимые с "Историей двух благородных влюблённых из Вероны". Вопрос заключается в том, какой материал лёг в основу новеллы Да Порто, а затем перешёл к Шекспиру. Совершенно ясно, что таким источником не могла быть история Ромуальдо и Палагны, произошедшая в 1594 году. Уже сама упомянутая дата сводит на нет все аргументы предлагаемого исследования. Ведь Луиджи написал свою новеллу о Ромео и Джульетте в 1524 году, да и все другие предшествующие Шекспиру версии были созданы не только раньше 1594 года, но и до рождения несчастных львовских влюблённых. (Мы полагаем, что г-н Цалик ознакомился с нашими замечаниями, т.к. впоследствии он решил "переместить" дату описываемых им событий с 1594 на 1524 год). Сам рассказ о Ромуальдо и Палагне навевает некие ассоциации с повестью о гуцульских влюблённых "Тени забытых предков", написанной Михаилом Коцюбинским в 1912 году и поставленной в 1964 году в кино Сергеем Параждановым. Говоря об итальянце Да Порто, вполне естественно полагать, что он воспользовался местным преданием, "сплавив" его в своём повествовании с историей собственной любви. Любопытно, что писатель Карел Чапек в рассказе "Ромео и Джульетта" (1933 г.) из цикла "Апокрифы" представил весьма ироничное толкование произошедших в Вероне событий (см. раздел Курьёзы ) . В предисловии к новелле о трагической судьбе двух влюблённых Луиджи Да Порто писал, что об этом ему поведал товарищ, лучник Перегрино, происходящий из Вероны. Фамилия Перегрино, возможно, имеет какое-то отношение к известному веронскому роду графов Пеллегрини, которые имели свои собственные капеллы в храмах Сан Бернардино и Санта Анастазия (со знаменитой фреской Пизанелло). Шекспировская трагедия, подтвердив место действия, принесла Вероне славу города Ромео и Джульетты. И потому Верона всегда будет полна романтиками и влюблёнными со всех концов света, которые ищут и находят здесь места, связанные с неувядающей легендой любви.

автор сайта "Ромео и Джульетта" — Ольга Николаева — Olga Nikolaeva, the author

". И, угодив в актёрскую семью,

Хожу с тех пор по городам и сёлам,

Рассказываю собственную повесть

Про карнавал. Верону. и чуму,

И про любовь,

Что дарит нам легенды.

Карнавал в Вероне! Карнавал!

Пусть же никогда он не кончается!

Пусть глаза влюблённые встречаются,

Чтоб сразить друг друга наповал. "

Григорий Горин

Уильям Шекспир — раздел посвящён текстам и переводам пьесы "Ромео и Джульетта", а также биографии и театральной деятельности её автора.

Новелла Луиджи Да Порто — текст новеллы о Ромео и Джульетте " Новонайденная история двух благородных влюблённых и их скорбной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео Делла Скала".

Луиджи Да Порто in love — рассказ об авторе новеллы; сведения о Банделло, Больдери и их произведениях, посвящённых Ромео и Джульетте.

Новелла Маттео Банделло — текст новеллы IX (Вторая Часть) о Ромео и Джульетте " Всевозможные злоключения и печальная смерть двух влюблённых: один умирает, приняв яд, другая — от великого горя".

Эволюция сюжета — схема наглядно показывает последовательность перехода сюжета "Ромео и Джульетта" от автора к автору.

День рождения Джульетты — рассказ о том, как были определены дата рождения и гороскоп героини.

Загадочная Розалина

Красавица не имеет собственных реплик у Шекспира, а в итальянских повестях у неё даже нет имени. О ней как о предмете воздыханий Ромео упоминают другие герои в пьесе, либо повествование новелл обозначает её роль в жизни Ромео. Тем не менее, она остаётся в памяти всех, кто знаком с шекспировской трагедией. Прекрасная дева, которая не захотела ответить на настойчивую влюблённость благородного и красивого юноши. Не хотела или не могла? Была ли она старше своего преданного поклонника? Любила ли кого-то другого? Образ Розалины часто пробуждает вдохновение и фантазию авторов, сочиняющих произведения, в которых ей отводится главная роль. Многие пытаются домыслить её судьбу после того, как опустился занавес, скрывший гробницу Ромео и Джульетты и всё, что могло последовать за известными трагическими событиями. И первое, что приходит на ум, — это пьеса Григория Горина "Чума на оба ваши дома". Есть и другие авторские версии. Свой вариант развития событий прислал нам Роман Всеволодов:

Ромео, Джульетта и Розалина (пьеса) .

Сайт "Ромео и Джульетта" (включающий также наш МУЗЕЙ ЛЮБВИ ) представляет авторский проект-исследование "история и легенда шекспировского сюжета", являющийся результатом многолетнего тематического поиска, а также дружеского взаимодействия создателей сайта с коллегами из итальянских клубов. Он был опубликован в Сети в марте 2000 года. За время своего существования данный уникальный проект стал основным источником информации для создателей многих других Сетевых и печатных изданий родственной тематики. Замечено также немалое число случаев недобросовестного использования наших материалов. Поэтому мы просим пользователей учитывать факт первичности содержания данного сайта "Ромео и Джульетта" и обязательно ссылаться на него, даже в том случае, когда они применяют материалы других сайтов, совпадающие с нашими либо явно построенные на них и игнорирующие права на интеллектуальную собственность. О принципах информационного сотрудничества с нами можно узнать на странице "Обращение к пользователям".

Материалы данного сайта "Ромео и Джульетта"нельзя

воспроизводить где-либо без разрешения его создателей.

При их упоминании ссылка на этот сайт обязательна.

Все материалы представлены здесь исключительно с целью ознакомления.

All the materials are published here for informational purposes only.

История Ромео и Джульетты

«Ромео и Джульетта» – всемирное известная пьеса Шекспира о любви, которой не страшна даже смерть. Распространено мнение, что создателем истории является Шекспир. Безусловно, без его произведения имена Ромео и Джульетты не были бы так известны во всем мире, но история создания «Ромео и Джульетта» не ограничивается выдумкой Шекспира.

История сюжета

Античным аналогом трагедии верных влюблённых является история Пирама и Фисбы, рассказанная в «Метаморфозах» римским поэтом Овидием.

Непосредственной сюжетной основой трагедии Шекспира послужила, по всей видимости, поэма Артура Брука «Трагическая история Ромеуса и Джульетты» (Arthur Brooke. The tragical History of Romeus and Juliet,1562). Упомянув о некой предшествующей пьесе, Брук, тем не менее, разработал сюжет, воспринятый им из переведённой на французский язык Пьером Боэтюо новеллы итальянского литератора Маттео Банделло, в оригинале вышедшей в 1554 году в сборнике «Четыре книги новелл» (Часть вторая, новелла IX, изд. в Лукке). У Брука также присутствуют отголоски поэмы «Троил и Крессида» Джефри Чосера.

Повествование Банделло представляло собой расширенный, детализированный пересказ более компактного произведения Луиджи Да Порто (Luigi Da Porto, 1485—1529) «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео делла Скала» (Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti, 1524), в котором впервые в литературе появились образы Ромео и Джульетты (Romeo Montecchi e Giulietta Cappelletti) и некоторые другие персонажи (монах Лоренцо, Маркуччо, Тебальдо, граф ди Лодроне — жених Джульетты), получившие развитие в пьесе Шекспира. Новелла Да Порто неоднократно (в 1531 и 1535 годах) печаталась в Венеции (в 1539 году была издана под названием «Джульетта»/Giulietta) и пользовалась большим успехом.

Произведение Да Порто, скорее всего, опиралось на несколько источников. Ими могли послужить: в части сюжетной канвы — ранее появившиеся в Италии рассказы о несчастных влюблённых (традиционно называют новеллу Мазуччо Салернитано о Марьотто и Джанноцце, 1476), в отношении фамилий враждующих родов — обращение к «Божественной комедии» Данте и к историческим хроникам, не исключается и некое устное предание, на которое ссылается автор, а также его собственные переживания. Таким образом, содержание новеллы в той или иной степени имеет под собой жизненную основу и снабжено некоторыми историческими штрихами.

Под влиянием Да Порто была создана не только повесть Банделло, но и произведения других итальянских авторов: небольшая поэма «Несчастная любовь Джулии и Ромео» (Poemetto Dello amore di Giulia e di Romeo, 1553) веронца Герардо Больдери (Gherardo Boldieri) и трагедия «Адриана» (Hadriana, 1578) венецианца Луиджи Грото. Ставший популярным сюжет был использован позднее в пьесе «Кастельвины и Монтесы» («Los Castelvines y Monteses», 1590) испанца Лопе де Вега. Во Франции новеллу Да Порто адаптировал Адриан Севин (Adrian Sevin. Halquadrich and Burglipha, 1542).

Дальнейшее успешное распространение и развитие сюжета о Ромео и Джульетте в европейской литературе продолжилось публикацией французского перевода повести Банделло в сборнике Пьера Буато (фр. Pierre Boiastuau) «Трагические истории из итальянских произведений Банделло» (Histoires Tragiques extraictes des Oeuvres italiens de Bandel, 1559), а также её английского перевода в сборнике Вильяма Пейнтера (англ. William Painter) «Дворец наслаждения» (Palace of Pleasure, 1567).

Каждая литературная обработка вплетала свои детали и ставила свои акценты в историю Ромео и Джульетты, сюжет которой в целом оставался неизменным (за исключением счастливого финала у Лопе де Вега). Его наивысшая интерпретация принадлежит Шекспиру. Пьеса, имевшая название «Превосходнейшая и печальнейшая трагедия о Ромео и Джульетте» (The Most Excellent and Lamentable Tragedie of Romeo and Juliet), официально издана в Лондоне 1599 году (в 1597 вышло неполноценное пиратское издание текста).

Некоторые строки шекспировской пьесы навеяны стихами из сонетных циклов «Астрофил и Стелла» (1591) Филипа Сидни и «Делия» (1592) Сэмуэля Дэниэля.

Тема произведения Шекспира, в свою очередь, вызвала длинный ряд вариаций в литературе и других видах искусства, продолжающийся по сей день.

Пирам и Фисба

Вечная история о настоящей любви написана за долго до того, как ее поведал читателю Шекспир. Еще в 1 веке писатель Овидий в своей поэме «Метаморфозы» описал смерть двух влюбленных, не готовых жить друг без друга. Героев звали Пирам и Фисба. Они был рождены во враждующих семьях, которые не смогли принять союз детей. Влюбленные договорились о тайной встрече. Фисба появилась на месте раньше и увидела льва. В испуге она убежала и обронила платок, который в последствии был разорван хищником. Пирам, увидел разорванный платок возлюбленной и подумал, что Фисба погибла. Не в силах жить без любимой, пронзает себя ножом. Героиня, вернувшись на назначенное место обнаружила страшную картину и лишила себя жизни.

Шекспир, конечно, знал поэму и героев данной истории. Об этом свидетельствует эпизод в пьесе «Сон в летнюю ночь», где актеры репетируют спектакль о Фисбе и Пираме.

Аналог Шекспира

Поэма Порто очень вдохновила и Шекспира, решившего написать свой аналог на данную книгу. За основу своего произведения писатель взял все ту же первоначальную историю, с которой все и началось. Работа Шекспира над написанием книги продолжалась четыре долгих года. И уже в начале 1595 года, писатель закончил свою великую трагедию. Конечная работа Шекспира значительно отличалась от поэмы Луиджи. .Писатель всячески старался привнести в сюжет долю своего. Он значительно изменяет возраст Джульетты. Если ранее девушке было восемнадцать лет, то в трагедии Шекспира, девушка предстает перед читателем четырнадцатилетней девочкой. Но совершенно юный возраст главной героини не мешает ей быть не по годам решительной и самоотверженной. Так же писатель меняет роковое место встречи и сцену смерти юноши. Удивительно, но Вильяму удалось гармонично вложить действия пьесы в пять дней. За незначительный отрезок времени перед читателем простирается насыщенная и незабываемая история.
После Шекспира тему затрагивали большое количество писателей. Каждому хотелось поучаствовать в судьбе двух несчастных влюбленных, повернув сюжет в желанную сторону. Вариации «Ромео и Джульетты» продолжают штамповаться на сегодняшний день. Но произведение Шекспира до сих пор является самым совершенным и никому не удалось его превзойти. История Ромео и Джульетты будет будоражить сердца читателей еще сотни тысяч лет.

Главные герои

Джульетта

Джульетта

Дочь сеньора Капулетти, окруженная с детства любовью и заботой близких: родителей, двоюродного брата, кузины, кормилицы. В свои неполные 14 лет она еще не встретила любви. Девушка искренняя, добрая и не вникает в конфликт семейств. Покорно следует воле родителей. Повстречав Ромео, она всецело отдается первому чувству, из-за которого в результате и погибает.

Ромео

Ромео

Романтичный юноша из рода Монтекки. В начале романа влюблен в Розалинду — кузину Джульетты. Любовь к Джульетте превращает его из легкомысленного гуляки в серьезного юношу. У Ромео чуткая и страстная душа.

Бенволио

Меркуцио и Бенволио

(Меркуцио и Бенволио)

Племянник Монтекки, друг Ромео. Единственный из всех персонажей, который не поддерживает вражду семейств и пытается всецело избегать конфликтов. Ромео всецело доверяет Бенволио.

Парис

Парис

Племянник князя Вероны. Жених Джульетты. Шекспир описывает его красавцем и с доброй душой: он также не поддерживает конфликт семейств. Погибает от руки Ромео.

Монах Лоренцо

Лоренцо

Духовник, который принимает активное участие в жизни Ромео и Джульетты. Тайно венчает влюбленных. Он готов молиться за всех, и пылко желает остановить войну между Монтекки и Капулетти.

Тибальт — кузен Джульетты, поддерживающий кровную вражду между семействами. Убивает Меркуцио, и сам погибает от руки Ромео.

Меркуцио — друг Ромео, молодой повеса, самовлюбленный и саркастичный. Был убит Тибальтом.

Русские переводы

Русские переводы трагедии появлялись, начиная с первой половины XIX века. Стихотворный перевод сцен из «Ромео и Джульетты» опубликовал в журнале «Московский наблюдатель» М. Н. Катков в 1838 году. Первым переводом считается перевод И. Расковшенко (1839). Известны переводы Н. П. Грекова («Светоч», 1862, № 4), А. А. Григорьева («Русская сцена», 1864, № 8), Д. Л. Михаловского (1888), А. Л. Соколовского (1894), П. А. Каншина, Т. Щепкиной-Куперник, А. Радловой, Осии Сороки, А. В. Флори и других поэтов и переводчиков. Приводятся начальные и финальные строки пьесы в переводах:

Особенности и отличия произведения Шекспира

Сюжет, описанный Шекспиром, практически полностью повторяет историю автора Луиджи да Порто, с некоторыми отличиями в деталях. У Шекспира Джульетте всего 14, в то время как у Луиджи ей около 18. У итальянского автора девушка видит своего возлюбленного умирающим, они даже успевают поговорить, а вот у Шекспира Джульетта находит Ромео уже мертвым.

Год написания «Ромео и Джульетта» Шекспиром точно не определен. Предположительно создание пьесы датируется 1591-1596 годами. Это одно из ранних произведений автора. Оно имеет ряд отличий от его других трагедий. Например, у героев нет тяжелых внутренних конфликтов – они четко уверены в своих действиях. Также, на основе двух смертей происходит примирение семей, чего не происходит в других трагедиях.

История о двух любящих сердцах, описанная Шекспиром, навеки осталась в мировой литературе. Она любима читателем и актуальна даже сегодня, через пять веков после ее написания. Именно Шекспир прославил такую историю любви, несмотря на то, что он ее не придумал, а просто описал своим уникальным языком.

Данная статья поможет написать сочинение на тему «История создания «Ромео и Джульетта», проследить изменения сюжета и сравнить пьесу Шекспира с произведениями других авторов.

Тест по произведению

Адаптации сюжета

В литературе

  • Новелла швейцарского писателя Готфрида Келлера «Сельские Ромео и Джульетта» (1873)
  • Новелла Луиджи Да Порто «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их скорбной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео Делла Скала»
  • Новелла Маттео Банделло «Всевозможные злоключения и печальная смерть двух влюблённых: один умирает, приняв яд, другая — от великого горя»
  • Рассказ «Ромео и Джульетта» в сборнике Карела Чапека «Апокрифы»
  • Роман Энн Фортье «Джульетта»
  • Научно-фантастический роман Георгия Шахназарова «Нет повести печальнее на свете»
  • Роман Александра Сегеня «Циньен», в котором Ромео — китайский коммунист, а Джульетта — дочь белогвардейского генерала, бежавшего в Китай.

В кино

В музыке

Мюзикл «West Side Story» (мировая премьера года на сцене бродвейского театра Winter Garden) — адаптация классической пьесы Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта».

3d-live мюзикл «Джульетта и Ромео» Януша Юзефовича театральной компании «Let It Show Production» (премьера в Санкт-Петербурге, 2014). Современная интерпретация пьесы Шекспира, действие происходит в 2150 году. Для исполнения главных ролей были подобраны исполнители до 20 лет. Джульетту играет Теона Дольникова, другие роли исполняют российские актёры мюзиклов: Отец Капулетти — Владимир Дыбский, Дмитрий Колеушко; Леди Капулетти — Алёна Булыгина-Рудницкая, Светлана Вильгельм-Плащевская; Няня — Манана Гогитидзе, засл. арт. Елена Терновая; монах Лоренцо — Константин Шустарев, Меркуцио — Noize MC.

По мотивам пьесы Шекспира написаны многие песни и композиции из репертуара рок- и поп-исполнителей разных стран. Среди них: песни «Ромео и Джульетта» групп Dire Straits, Pretty Balanced, ВИА «Ариэль» (1973), «Запрещённые барабанщики» (2001), «Ундервуд» (2005), Владимира Кузьмина (1987), DJ Грува (1997), Александра Малинина (1998), Сергея Пенкина (1998), Дианы Гурцкая (2002).

Теме пьесы посвящены также мини-альбом корейского бой-бэнда SHINee «Romeo», песни «Джульетта» группы «Наутилус Помпилиус», «Джульєтта» группы Океан Ельзи, Love Is Murder металкор-группы Drop Dead, Gorgeous, «Alfa-Ромео + Beta-Джульетта» группы «Слот», группы «Крематорий», песня и альбом «Ромео» группы «Нэнси», «Джульетта» группы Jane Air, песня «Romeo» турецкой певицы Ханде Йенер и многие другие.

Главная идея произведения

В «Ромео и Джульетте» Шекспир показывает истинные человеческие ценности, которые способны разрушить традиции. Любовь не имеет преград: ей не страшны никакие предрассудки. Молодые люди готовы идти против общества ради своего счастья. Их любовь не боится ни жизни, ни смерти.

Память в Вероне

Популярность пьесы активно используется властями Вероны для привлечения потока туристов и пополнения городского бюджета. Особенно популярны у неискушённых туристов дома Джульетты и Ромео, а также гробница героини, которые исторически не имеют ничего общего с героями пьесы. Во дворе дома Джульетты стоит её бронзовая статуя. Туристам рассказывают, что любой, кто дотронется до неё, обретёт счастье и любовь.

Ромео и Джульетта

Фантастика любит мифы и легенды, они — её питательная среда. Но не меньше она любит обращаться к «вечным» сюжетам. Таким, как самый популярный сюжет о любви — история Ромео и Джульетты. Сюжет шекспировской трагедии о влюблённых, которым не суждено быть вместе, — одна из легенд, которые знают все, а значит, его неизбежно будут заимствовать и переигрывать. Добро пожаловать в фантастический театр, в котором писатели и режиссёры спорят с утверждением «Нет повести печальнее на свете»!

БРАК ПО-ИТАЛЬЯНСКИ

В эпоху Ренессанса не было понятия «авторское право». Поэтому Уильям Шекспир не стеснялся заимствовать сюжеты для своих пьес отовсюду — от исторических хроник до популярных сборников новелл. Так появилась и трагедия «Ромео и Джульетта» — вернее, названная по обыкновению того времени, «Превосходно придуманная трагедия о Ромео и Джульетте».

Корни этой истории, как и многих других европейских бродячих сюжетов, — в античности. Можно вспомнить, например, миф о Пираме и Фисбе. А фамилии Монтекки и Капулетти появляются впервые у Данте в «Божественной комедии» — это реальные исторические персонажи. Монтекки действительно жили в Вероне, а вот Капулетти, по одной из версий, обитали совсем в другом городе — Кремоне. И те, и другие принимали участие в конфликте в Ломбардии. Правда, как считают современные исследователи, Монтекки и Капулетти — не фамилии, а названия политических партий. Самые близкие к ним исторические семьи — Монтиколи и Даль Каппелло, которые за века успели побывать и врагами, и союзниками. Но ни о каких юных любовниках история не упоминает — одна сплошная политика.

Луиджи Да Порто был суровым военным, что не помешало ему сочинить пронзительную историю любви.

В жизни самого Луиджи Да Порто была драматическая любовная история, которая могла его сподвигнуть на создание новеллы. Он был влюблён в свою дальнюю родственницу Лючину Саворньян, и она отвечала ему взаимностью. В этой истории была и вражда клановых ветвей, и первая встреча на балу, и тайные свидания. Но деспотичные родители насильно выдали Лючину замуж за другого. Безутешный писатель сочинил историю, в которой тоже нет радостного финала, но герои, по крайней мере, обвенчались и недолгое время были счастливы вместе. Именно Лючине автор посвятил новеллу.

Зато подобных пар полно в итальянских новеллах времён Возрождения. Самая яркая из них описана в явном источнике шекспировской истории: новелле Луиджи Да Порто «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео делла Скала» (1524). В ней есть и враждующие семьи Монтекки и Капулетти, и классическая смерть влюблённых (Ромео отравился, Джульетта закололась его кинжалом). Ещё у Да Порто появляется тот самый балкон, с которого Джульетта слушает признания возлюбленного.

Сюжет Да Порто отправился гулять по страницам книг. В 1562 году он появился на английском языке, приняв вид длинной и помпезной поэмы Артура Брука «Трагическая история Ромеуса и Джульетты». Пуританин Брук пытался превратить эту историю в нравоучение о том, что бывает, если дети идут против родительской воли, — но и он не смог скрыть сочувствия к юным героям.

Классики и современники: Ромео и Джульетта в экранизациях Франко Дзеффирелли и База Лурмана.

У Шекспира было немало предшественников, но именно он создал канон легенды об обречённой любви, архетип влюблённых, чего не удалось никому до него. Он первым решился сделать Ромео и Джульетту ещё моложе, буквально подростками — Джульетте ещё нет 14 лет, — и уместил события трагедии в пять дней вместо нескольких месяцев.

Фисба над телом Пирама — распространённый сюжет в живописи.

Истории трагичной любви известны во многих культурах. Свои Ромео и Джульетта есть у арабов — под именами Меджнун и Лейли. А в «Метаморфозах» Овидия рассказывается история о Пираме и Фисбе, якобы живших в Вавилоне. Здесь уже есть всё, что нужно для трагедии: юноша и девушка любят друг друга, но их родители враждуют, поэтому о свадьбе не может быть и речи. Похожа и история двойного самоубийства. Пирам нашёл окровавленное покрывало Фисбы, которое потрепала сытая львица. Он решил, что любимая мертва, и бросился на меч. Обнаружив бездыханного Пирама, Фисба покончила с собой с помощью того же оружия.

Шекспир хорошо знал эту легенду и обыграл её дважды: как трагедию и как фарс. В комедии «Сон в летнюю ночь» пьесу о Пираме и Фисбе ставят полуграмотные простолюдины. Здесь, в отличие от «Ромео и Джульетты», для обеих пар влюблённых всё кончается хорошо.

ШЕКСПИР ДЛЯ САМЫХ МАЛЕНЬКИХ

Шекспир в театре и кино — это позавчерашний день, уже давно пришло время анимации. Одна из самых интересных анимационных версий «Ромео и Джульетты» — как раз фантастическая. Действие мультфильма «Роми-0 и Джули-8» (1979) происходит в будущем, а его главные герои — роботы-андроиды нового поколения, созданные двумя соперничающими корпорациями. У мультика, разумеется, счастливый финал. Режиссер мультфильма Клайв А. Смит, кстати, некогда работал над битловским мультфильмом «Жёлтая подводная лодка», так что «Роми-0 и Джули-8» нарисованы в том же психоделическом стиле.

Японские аниматоры, подобно авторам Ренессанса, не стесняются брать сюжеты откуда угодно. Например, в сериал Romeo X Juliet (2007), снятый легендарной студией Gonzo, затесались и герои из других шекспировских пьес, вместе с самим Бардом. Действие аниме происходит в городе Новая Верона, который парит в воздухе, поддерживаемый магической силой мирового древа Эксала. Городом правит коварный герцог Монтекки, от которого его тайные враги прячут Джульетту Капулетти — последнюю из рода его соперников. Чтобы девушку не узнали, она вынуждена носить мужскую одежду и маску, превратившись в эдакого Зорро. Встреча с Ромео неизбежна, но они будут не только целоваться на балконе, но и открывать секреты мироздания. Всё-таки целевая аудитория — подростки — жаждет не только чувств, но и приключений.

Если Romeo X Juliet — история в целом оптимистическая, то в старом аниме Windaria (1986) всё заканчивается почти как у Шекспира. Его герои — принц и принцесса враждующих государств, влюблённые друг в друга. Когда многолетнее напряжение между их странами выливается в кровопролитную войну (причём захватчиком выступает государство принца), принцесса убивает возлюбленного и кончает с собой.

Верона — древний город с прекрасно сохранившейся древнеримской ареной. Но всех интересует только «балкон Джульетты».

Те, кого пьеса Шекспира задела до глубины души, пытаются переиграть историю так, чтобы и враги помирились, и пара осталась в живых . Вероятно, создатели диснеевского мультфильма «Покахонтас» тоже поддались этому желанию. В ролях Ромео и Джульетты — британский офицер Джон Смит и дочь индейского вождя Покахонтас. Им удается помирить индейцев с белыми поселенцами, но счастливым финал можно назвать с натяжкой: влюблённые расстаются, хотя Смит и обещает невесте вернуться. Правда, в продолжении мультфильма — «Покахонтас 2: Путешествие в новый мир» (1998) — Покахонтас встречает новую любовь, и Шекспиром тут уже и не пахнет.

Нашумевший «Аватар» Джеймса Камерона во многом повторяет сюжет «Покахонтас» (а значит, и «Ромео и Джульетты» тоже), но режиссёр расставляет акценты совсем по-другому. Если Монтекки и Капулетти одинаково неправы в своей затянувшейся войне, а европейцы и индейцы из «Покахонтас» наконец приходят к примирению, то для зрителя «Аватара» совершенно очевидно, что на’ви гораздо лучше и чище жадных захватчиков-людей, а мир между противниками невозможен. Да и переход Джейка Салли на сторону родичей своей возлюбленной — нечто совершенно немыслимое в контексте шекспировского сюжета. Вариант «Ромео принимает сторону Капулетти и помогает им убивать Монтекки» людям эпохи Возрождения не приснился бы и в страшном сне.

Последний на данный момент мультфильм, основанный на шекспировской истории, — «Гномео и Джульетта» 2011 года. На родине Шекспира, в городке Стрэдфорд-на-Эйвоне, живут мисс Монтекки и мистер Капулетти — двое соседей-садоводов, постоянно соперничающих друг с другом. Вместе с хозяевами воюют их садовые гномы, оживающие, когда садоводов нет рядом: красные со стороны Капулетти и синие со стороны Монтекки. Любовь между представителями враждующих кланов неизбежна, но никаких убийств и шекспировских страстей нет — это же мультфильм с детским рейтингом, так что всё будет весело и с хеппи-эндом. Роль брата Лоренцо, в частности, исполняет садовый розовый фламинго, а кормилицы Джульетты — лягушка. Присутствует здесь и сам Шекспир — в виде собственной статуи

ЧУМА НА ОБА ВАШИ ДОЗОРА!

Зрители «Гномео и Джульетты», скорее всего, вспомнят при просмотре не шекспировский сюжет, а очаровательный телефильм «Страна фей» (1999). Он рассказывает о любви между принцессой эльфов Джессикой и сыном старейшины лепреконов Микки, причём эльфы и лепреконы, разумеется, враждуют. Эта история детально следует шекспировской канве, от первой встречи влюблённых на балу до их совместного самоубийства. Однако без чудесного хеппи-энда и здесь не обошлось, как и без примирения воюющих сторон.

Еще один жанр, в котором прочно прописался сюжет о роковой любви, — романтические ужастики про вампиров и оборотней. Их создатели и их читателиподростки, мечтающие о роковой страсти, обожают затёртый мотив «любовь сверхъестественного существа и смертной». Следы «Ромео и Джульетты» видны и в запутанной истории отношений Баффи и Ангела в «Баффи: истребительница вампиров», и в карамельных «Сумерках» Стефани Майер, и в сериале «Настоящая кровь». Правда, вражда между людьми и сверхъестественными существами не везде столь жестока, как война Монтекки с Капулетти. Как ни странно, ближе всех к шекспировскому канону именно «Сумерки». Во-первых, возрастом главной героини, а во-вторых, истинно подростковым накалом чувств, который взрослым читателям может показаться наигранным. Эдвард Каллен, впрочем, проявляет больше рассудительности, чем Ромео: он не женится на своей Белле в первую неделю после знакомства и не делает её сразу же вампиром (что практически то же самое). И это правильно: в конце концов, стать вампиром — это не сменить фамилию на Монтекки.

Даже в аниме Монтекки всегда в синем, а Капулетти — в красном.

В фильме «Другой мир» (2003) и его продолжениях появляются уже более зрелые «Ромео и Джульетта». В роли враждующих семейств здесь выступают вампиры и оборотни-ликаны. Создатели фильма предлагают ещё одну вариацию на тему «если бы они остались живы», которую не назовёшь счастливым концом. Вампирша Селена и оборотень (точнее, бессмертный гибрид) Майкл становятся врагами обоих сверхъестественных кланов.

Немногие авторы решаются трактовать шекспировскую историю в том же ключе, в каком она задумывалась, — как трагедию. Совершенно «ромео-и-джульеттинская» страсть между светлым и тёмной Иными в «Дневном дозоре» Сергея Лукьяненко заканчивается, по закону жанра, несчастливо. Завулон подстроил влюблённым дуэль, в которой ведьма Алиса погибла, и это нарушило хрупкое равновесие между Светом и Тьмой. В фильме «Дневной дозор», правда, акценты смещены: возлюбленного Алисы, вампира Костю, убил сам Завулон — судя по всему, исключительно из ревности.

Каноэ вместо балкона, колибри вместо соловья.

Ромео и Джульетте было вполне под силу помирить своих родителей, убеждена Астрид Линдгрен, автор не только «Карлсона» и «Пеппи», но и «Рони, дочери разбойника» (1981). Это «Ромео и Джульетта» для детей: главные герои, Рони и Бирк, принадлежат к соперничающим шайкам разбойников, они оба — дети главарей банд. Правда, для любви с первого взгляда они ещё малы, их скорее можно назвать лучшими друзьями. Чтобы помирить враждующие кланы, им пришлось сбежать из разбойничьего замка в лес, полный троллей и гарпий, и пройти через множество захватывающих приключений. Как знать, если бы Джульетта последовала за супругом в изгнание, может быть, их история сложилась бы совсем по-другому?

Очень взрослая и, пожалуй, самая лиричная из всех упомянутых вариаций на тему «Ромео и Джульетты» получилась у Дэна Симмонса в рассказе «Вспоминая Сири» (1983), впоследствии вошедшем в роман «Гиперион» как рассказ Консула. Это история любви юноши-космолётчика из Земной Гегемонии и девушки с планеты-колонии, жители которой отчаянно и безнадёжно борются за независимость. С шекспировской трагедией история совпадает скорее в мелочах, чем по общему сюжету. Так, сцена убийства Майка, друга и коллеги героя, очень напоминает сцену гибели Меркуцио — той самой смерти, из-за которой Ромео убил Тибальда, чем приблизил трагическую развязку истории. А финал рассказа, в котором герой входит в гробницу Сири, и надеется, что она просто спит, заставляет вспомнить, что Джульетта у Шекспира действительно спала, а не умерла, но Ромео-то об этом не знал. У Симмонса, впрочем, трагедия в другом: в непримиримой разнице убеждений героев, конформиста Мерри и революционерки Сири, и несоразмерной друг другу силе их характеров. Это разделяет куда сильнее, чем даже многолетняя вражда двух семейств.

Шекспировский сюжет — из числа тех, что пропитали сам воздух, которым дышит литература. Более полутысячи лет писатели и режиссёры перекраивают эту историю, спорят с ней, пытаются понять, была ли смерть Ромео и Джульетты неизбежной. От ответа на этот вопрос зависит, считать ли нам настоящую любовь непобедимой, или обстоятельства всегда сильнее чувств, а романтика не выдерживает столкновения с реальностью. Фантастика всегда на стороне романтики, такова её природа. Поэтому фантастических Ромео и Джульетт будет ещё немало — эта история не стареет.

Настоящая история Ромео и Джульетты

Настоящая история Ромео и ДжульеттыКадр из фильма Б. Лурмана «Ромео + Джульетта», 1996 г. В главных ролях – К. Дэйнс, Л. Ди Каприо

Они любили друг друга и умерли в один день. О такой сказке, наверное, мечтает каждая девочка и зачитывается трагедией Уильяма Шекспира о Ромео и Джульетте.

16 сентября в итальянской Вероне отмечают день рождения Джульетты. Но жила ли эта девушка в реальной жизни и действительно ли испытывала такие чувства, из-за которых можно умереть?

Письма о любви

Как известно Шекспир не указывал в своей истории каких-то конкретных дат. Известно лишь, что Джульетте не было и 14 лет. Историки потратили много сил и времени, чтобы сопоставить все события в трагедии и вычислить точную дату ее рождения. Считается, что Джульетта Капулетти родилась 16 сентября 1284 года. В этот день в Верону съезжаются самые романтичные и влюбленные люди со всего мира. Уже 45 лет в городе существует клуб Джульетты. Девушки из клуба отвечают на письма, которые приходят героине трагедии с вопросами о любви, предательстве и просьбами в разрешении какой-то нелегкой ситуации. Говорят, что ежегодно в Верону присылают более 5000 писем, адресованных Джульетте. Их пишут даже по электронной почте. И еще ни одно послание не осталось без ответа.

Ромео и Джульетта. Mass produced / wikipediaРомео и Джульетта. Mass produced / wikipedia

Испанская трагедия

Рассказывают, что в XIII веке в испанском городе Теруэль жили две семьи, обе знатного рода. В одной подрастала дочь Изабелла, в другой сын Диего. Дети росли вместе, и со временем их дружба переросла в нежные чувства. Когда им исполнилось по 15 лет заговорили о свадьбе. Но семейство Диего заметно обеднело и испытывало серьезные трудности. Не удивительно, что отец Изабеллы не захотел отдавать свою кровинушку в бедную семью.

И тогда влюбленный молодой человек пообещал мужчине, что уедет на пять лет из Теруэля, чтобы разбогатеть. И попросил в случае удачи отдать свою дочь за него замуж. Диего уехал. Отец попытался выдать Изабеллу за другого, более знатного и богатого, но девушка схитрила: она попросила главу семейства дать ей отсрочку в пять лет, чтобы научиться вести хозяйство и быть хорошей женой.

Когда ей исполнилось двадцать, ее посватал достойный молодой человек. Сыграли свадьбу. А на следующий день в Теруэле появился Диего. Он сдержал слово и стал очень богатым и уважаемым человеком, участвуя в крестовых походах. Узнав о том, что любимая его не дождалась, он ночью проник в спальню к молодоженам. Диего умолял Изабеллу подарить ему последний поцелуй. Но девушка отказала, так как не хотела предавать мужа. И Диего от тоски и горя умер возле ее кровати.

Изабелла разбудила своего супруга, рассказала ему свою печальную историю и попросила помочь тайно похоронить Диего. Она надела свое подвенечное платье, а после того как поцеловала в гробу любимого, тут же упала замертво.

Говорят, что эта история случилась по-настоящему и именно этих влюбленных считают прототипами Ромео и Джульетты. Есть предположение, что Шекспир мог услышать историю именно о Диего и Изабелле, пересказав ее потом в своей трагедии. Тем более, в Теруэле существует мавзолей, в котором мумифицированные тела двух влюбленных можно увидеть и сейчас.

Теруэль – город, где случилась трагедия с влюбленными намного раньше шекспировских Ромео и Джульетты. Diego Delso / wikipediaТеруэль – город, где случилась трагедия с влюбленными намного раньше шекспировских Ромео и Джульетты. Diego Delso / wikipedia

Нас возвышающий обман

В самой Вероне только 200 лет назад подумали о раскрученной истории. Так, в начале XIX века было официально установлено место захоронения юной Джульетты. Точнее, был представлен пустой саркофаг. Кому именно принадлежала гробница из красного мрамора – установить не удалось. Предполагают, что в бывшем монастыре капуцинов она находится еще со времен Цезарей. Но вот уже два века, как могила Джульетты стала местом паломничества всех влюбленных.

Так же появился в Вероне и дом Джульетты. Археологи обратили на строение внимание в начале XX века. Это было заброшенное здание, предположительно возведенное в XIII веке – столетии, когда и происходила трагедия Ромео и Джульетты. К тому же на доме обнаружили герб, который принадлежал знатному роду Каппело – фамилии, очень схожей с Капулетти.

Так и появился в Вероне дом Джульетты с легендарным балконом, на котором стояла девушка и страдала, что полюбила Ромео Монтекки. Во внутреннем дворике дома установлена бронзовая статуя Джульетты. Точнее ее копия.

По поверью каждый влюбленный, побывав в доме Капулетти, на счастье должен дотронуться до правой груди Джульетты. В результате на статуе появилась трещина, и в 2014 году ее убрали в помещение, а на улицу поставили новодел.

Гробница Джульетты. Там есть специальный ящик для писем юной влюбленной. Testus / wikipediaГробница Джульетты. Там есть специальный ящик для писем юной влюбленной. Testus / wikipedia

Вечная любовь

Наверное, мало какому произведению удастся поспорить в популярности с шекспировским «Ромео и Джульеттой». Но английский драматург был не первым, кто решил рассказать печальную повесть о вечной любви.

Еще древнеримский поэт Овидий описал историю двух вавилонских влюбленных Пирама и Фисбы. Они полюбили друг друга, но родители запретили им видеться. И тогда молодые люди договорились тайно встретиться за городскими стенами. Фисба пришла первой, но ее спугнула только что поохотившаяся львица.

Во время бегства девушка уронила свой платок, который потрепал зверь, испачкав кровью только что съеденного животного. Когда на место встречи пришел Пирам и увидел окровавленную ткань, он решил, что возлюбленную убила львица. Виня себя в ее смерти, он заколол себя кинжалом. А вернувшаяся Фисба увидела умирающего Пирама и тоже решила убить себя.

Впервые в литературе влюбленные Ромео и Джульетта появились у командира отряда кавалерии и писателя Луиджи да Порта. Свою новеллу «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео Делла Скала» он написал в 1524 году. Сам Луиджи да Порта в своем произведении поведал, что пересказал древнюю веронскую легенду, которую услышал в разговоре с приятелем.

Потом был итальянский литератор Маттео Банделло, очень популярный в XVI веке новеллист. Он родился в дворянской семье, получил прекрасное образование. Его дядя был генералом католического монашеского ордена и Маттео сопровождал его повсюду. Писатель был вхож в знатные дома и даже королевские семьи. У Банделло есть новелла «Ромео и Джульетта». Считается, что именно из нее Шекспир взял сюжет для своей трагедии.

Но был еще Артур Брук со своей «Трагической историей Ромеуса и Джульетты», которая была опубликована за два года до рождения Шекспира в 1562 году. И некоторые историки предполагают, что англичанин мог взять сюжет для своего сочинения и у него. Как бы там ни было, но именно Уильям Шекспир больше четырех столетий заставляет плакать над самой печальной «повестью о Ромео и Джульетте».

Дом Джульетты и балкон, на котором она стояла по легенде. Lo Scaligero / wikipediaДом Джульетты и балкон, на котором она стояла по легенде. Lo Scaligero / wikipedia

голоса
Рейтинг статьи
Читайте так же:
Первый полет братьев Райт или история о том, как родилась современная авиация
Ссылка на основную публикацию