100kitov.ru

Интересные факты — события, биографии людей, психология
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

12 тонкостей русского языка, которые иностранцем не понять: разъясняем тщательно

12 тонкостей русского языка, которые не укладываются в голове

12 тонкостей русского языка, которые не укладываются в голове

Корректор Екатерина (@kkarupin) в Twitter обратила внимание на правила, о которых знают и помнят не все. Лайфхакер отобрал самые интересные из них.

Меры принимают, а шаги и действия предпринимают. Вроде очевидно, да? А я сегодня видела, как в тексте «предпринимали решения».

1. «Бизнес‑класс», но «экономкласс»

Второе слово — сложносокращённое от «экономичный класс». Как и «демонстрационная версия» — «демоверсия». «Бизнес‑класс», как и «фитнес‑зал», сложносокращённым не является.

Запомнить верное написание легко: в экономклассе на дефис не хватило.

2. «Вверх дном», а не «кверху дном»

«Кверху дном» — просторечие, его лучше употреблять только в разговорной речи, и то когда это стилистически оправдано. Но если выражение заменить на «вверх дном», то всё наладится.

3. «Скрупулёзный» и никак иначе

Ещё раз: скру‑пу‑лёз‑ный. Некоторые умудряются говорить и писать «скурпулёзный». Но нет, СКРУ!

4. «Редкий» или «редкостный»?

В русском языке ошибки можно делать бесконечно. Например, некоторые путают прилагательные «редкий» и «редкостный». Паронимы коварны: «редкий по красоте голос», но «редкостный мудак».

5. Видео‑конференц‑связь

В этом слове аж два дефиса. Правда, в текстах оно сейчас встречается довольно редко. Но вот, представьте, два дефиса!

6. «3‑й способ», но не «3‑мя способами»

Наращения допускаются только в порядковых числительных. Например: 1‑й вагон, с 6‑го этажа (аккуратно наращиваем 1–2 буквы в зависимости от падежа).

А в количественных — нельзя. То есть вообще никогда! Например, спорить сразу с 2‑мя корректорами — ошибка.

7. «5,5 километра», а не «5,5 километров»

Согласование дробей — это боль и унижение. Следите за руками: 15 футов, но 1,5 фута, потому что «…пять десятых (чего?) фута».

8. «Киндзмараули», но «каберне совиньон»

Самое сложное — прописная или строчная буква. Возьмём, например, винишко. Бордо, рислинг и другие сорта вин — со строчной. А название марки вина в официальном тексте — с прописной (десертное вино Цинандали). А «Солнечная долина» ещё и в кавычках! Во имя Розенталя.

9. «Вы» или «вы»?

Тут есть разные мнения. Одна чёткая рекомендация: обращение на «Вы» с прописной буквы уместно в письме или официальном документе, адресованном одному конкретному лицу. А ещё в анкетах и листовках, то есть документах для одного неконкретного лица. Но если лиц несколько, то уже пишется со строчной: «Уважаемые коллеги! Сообщаем вам, что…».

В принципе, само обращение на «вы» уже вежливое, а вот подчёркивать ли его дополнительно прописной буквой — это решение в итоге часто принимает автор.

Но есть и нюансы. Например, обращение к судье — строго с прописной: «Ваша честь».

10. «Тем не менее» и никаких запятых

«Тем не менее» — это не вводное слово, оно не нуждается в обособлении. Тем не менее запятую после него можно встретить довольно часто.

11. Гарик Бульдог Харламов

Прозвище между именем и фамилией не заключается в кавычки: Гарик Бульдог Харламов. Только так. Без вариантов.

12. Альт‑коды

Каждый корректор и редактор знает сочетание alt 0151. Это длинное тире — самое красивое тире в русском языке. Перед ним ставим неразрывный пробел (alt 0160) — и тогда совсем благодать, потому что тире не повиснет в начале следующей строки.

Читайте так же:
Как добывают и обрабатывают алмазы. Мирнинский и Нюрбинский ГОК.

Конечно, есть ещё среднее тире (alt 0150). Оно для числовых диапазонов: 6–7 голубей. Как видите, оно короче и без пробелов вокруг.

А чтобы не заморачиваться с альт‑кодами, можете просто установить себе типографскую раскладку Бирмана.

Комментарии 17

2- как заходит ум за разум перевести невозможно.5- ничего,имеет еще одно значение помогающее русскому стойко перенести все невзгоды.Здесь вам не тут-понятно только носителям языка. Если объяснить, что полуночник это не время суток,а сова придется вдаваться в орнитологические подробности

Мой родной русский язык самый богатый и красивый. У меня высшее гуманитарное образование, которое меня убедило, что я не знаю русского языка. Я всё понимаю, но знать — это что-то запредельное.

И как же Вы правы!

да бросьте ради бога исходить слюнями об уникальности и непереводимости русского языка!это демонстрирует лишь ваше малое знание любого другого.я не говорю о языках примитивных племен (которые зачастую не только изощреннее в некоторых аспектах),но старые европейские языки обладают своими секретами и собствееным,недоступным иностранцу богатством

Из обсуждения стоило бы изьять Ваше саркастическое мнение — хотя бы из-за сквозящего с первой же буквы неуважения к правилам русского языка. Да и в других евпропейских языках предложения все же начинают писать с прописных букв и с пробелами промеж фраз. Да еще этот понятный, конечно, но не шибко грамотный пассаж: «. исходить слюнями об. ». В Кембридже, небось, «неизощренному» русскому обучалимсь?

«Да нет пожалуй». Уникален и художественно трудно переводим русский язык — из-за этого.

))) ПризнаЮ Вашу правоту относительно небрежности текста. Дело в том,что на момент отшлепывания «комментария» у меня на руках сидел кот,руки были заняты.

Насчет Кембриджа . умолчу. Но неплохо знаю английский, давным-давно читаю худож. литературу только в оригинале. Надеюсь, Вы согласИтесь,что английский нисколько не беднее русского.Меня раздражают неумеренные восторги русофилов по поводу языка,который они,по существу, и не знают толком. Подобные сравнения и замечания, в сущности, может делать только лингвист,филолог.

Не раздражайтесь. Нас, ведь, не раздражает Ваша любовь к маме.

Как Вам сказать? Почему «не раздражайтесь»? Это не разрешается? Можно только аплодировать и подпевать?К тому же,мы ведь общаемся витуально,никто никому ничем повредить не в состоянии. Напоминаю, кстати,строки «классика» Козьмы Пруткова:

Нет ничего слюнявее и плюгавее

Славянофильства и православия

нет ничего более слюнявее и плягавее- чем поношение — славян- православия и русского языка.

Все дозволено-с! Переврать А.К. Толстого, в том числе. Флаг Вам в руки, барабан на шею, скатертью дорога.

Английский мат тоже богат и могуч

В моё время в Кембридж принимали сугубо мальчиков ))), а то бы .

Возможно, Вы уникальный знаток староанглийского, я не знаю. Но одну книгу, совершенно не зная английского,и используя только транслейт, я перевела полностью. Из любопытсва. Это не шекспир, естественно, но и я не Маршак с Пастернаком. Однако, когда книгу перевели на русский и я любопытсва ради её купила, то профессиональный перевод ничем не отличался от моего или наоборот. Свой я ещё и эмоциями немного раскарасила, я ж её печатать не собиралась. Значит поизмельчали переводчики-то с английского. И скучным мне язык показался чисто информативный встал взял, написал, положил вышел. Всё. Это нв русском и я могу тут переставить слова или добавить, но смысл не изменится, а в английском такого делать низзя! Строго структурированные предложения даже помогли быстрее освоить как переводить. Мне даже немецкий показался более интересным, потому что его я учила в школе, и учила достаточно для поступления в языковый ВУЗ, а позже я с дочерью немного учила тиальянский, так вот даже эти языки мне понравились больше английского.

Читайте так же:
Почему сливочное масло желтое, если молоко белое?

Считаю Ваше эссе не по теме,а по «соскальзывающей»,ничего хорошего ответить Вам не могу (((

Да я и не ждала ничего, я просто рассказала об опыте из моей жизни и о том, что не всем обязвтельно должен нравится английский. Он нужен для компьютерщиуков не спорю, а если язык выбирается для других целей, то может быть выбран любой. Языков на земле много. Просто английский наиболее распространён, и детей стараются именно ему учить.

20 тонкостей русского языка, которые сводят с ума иностранцев

Я сам не грамотей. И это видно из текстов моих. Может, я не виноват?

И не зря он считается великим, могучим и одним из самых сложных в мире? Виновен, однозначно. Интересный факт, ребятам сложнее даётся изучение родного, русского языка.

Девушкам проще понять и запомнить множество правил и исключений.

  • 43
  • 153
  • 16
  • 6
  • 3
  • 18
  • Активность: 118k
  • Пол: Женщина
  • Активность: 2559
  • Репутация: 2
  • Пол: Женщина

Сергей, есть более полный вариант. За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой.

  • Активность: 11k
  • Репутация: 1081
  • Пол: Мужчина

Иностранец врядли поймет русский совет:
ОДЕНЬ ШАПКУ НА ХРЕН, А ТО УШИ ПРОСТУДИШЬ.

  • Активность: 6264
  • Репутация: 239
  • Пол: Мужчина

Румпельштильцхен, не лишнее третье.
Потому как имеется в виду, что коса косая, негодная.

37 комментариев

  • Активность: 451
  • Репутация: 0
  • Пол: Мужчина

китайский язык, смысл произносимого зависит от "ударения" и эмоционального восприятия.

  • Активность: 3494
  • Репутация: 0
  • Пол: Мужчина

Jenya, В русском тоже от ударения многое зависит. Например ответ на вопрос:
ТЫ ходил в магазин за пивом?
ты ХОДИЛ в магазин за пивом?
ты ходил В МАГАЗИН за пивом?
ты ходил в магазин ЗА ПИВОМ?

  • Активность: 4780
  • Репутация: 52
  • Пол: Женщина

Вечные, непреходящие парадоксы русского языка! Думаю, что и в других языках их будет немало.

  • Активность: 1291
  • Репутация: 2
  • Пол: Мужчина

Людмила50, ты красивая!!

  • Активность: 4780
  • Репутация: 52
  • Пол: Женщина

Михаил, спасибо за комплимент

  • Активность: 6357
  • Репутация: 112
  • Пол: Женщина

Третье "косой " явно лишнее.
Косил косой ( то бишь, заяц) косой.

  • Активность: 6264
  • Репутация: 239
  • Пол: Мужчина

Румпельштильцхен, не лишнее третье.
Потому как имеется в виду, что коса косая, негодная.

  • Активность: 6357
  • Репутация: 112
  • Пол: Женщина

вольфганг, а как это косая коса? А негодная это тупая, сломаная.

  • Активность: 6264
  • Репутация: 239
  • Пол: Мужчина

Румпельштильцхен, открываем Большой толковый словарь.
Итак, значение слова "косой", второй пункт:
"2. Искривлённый, перекошенный. К-ая рама. К-ая дверь. Швы получились к-ые".
Ну то есть коса косой тоже быть может вполне. А за подробностями — к косарям.

  • Активность: 6357
  • Репутация: 112
  • Пол: Женщина
Читайте так же:
Почему люди не рождаются с синими или зелеными волосами? Причины, фото и видео

вольфганг, т.е. погнутая, кривая получается? А разве такой косой можно косить?

  • Активность: 6264
  • Репутация: 239
  • Пол: Мужчина

Румпельштильцхен, в России всё можно.

  • Активность: 6357
  • Репутация: 112
  • Пол: Женщина
  • Активность: 522
  • Репутация: 0
  • Пол: Мужчина

Румпельштильцхен, косить(процесс) — можно, косить(результат, несоверш. форма от "скосить&quot — нельзя.

  • Активность: 6357
  • Репутация: 112
  • Пол: Женщина

Олег, а нам предлагают косить, а не скосить
Косил косой косой косой.

  • Активность: 2493
  • Репутация: 0
  • Пол: Мужчина

Румпельштильцхен, косил косой (заяц) косой (с дефектом зрения) косой (инструментом)

  • Активность: 6357
  • Репутация: 112
  • Пол: Женщина
  • Активность: 2559
  • Репутация: 2
  • Пол: Женщина

Сергей, есть более полный вариант. За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой.

  • Активность: 6357
  • Репутация: 112
  • Пол: Женщина

Вот , нашла на просторах интернета

ПРОСТО РЕЧЬ
Люблю я поиграть словами.
То слушаю я ухами, а то ушами,
А вместо оба/обе говорю обои
И объявляю правильности бой я.

И что с того, что тот колфак
Окажется еёшним (не её)?
А тот бешмет вдруг будет
Вновь евошним (не его)?

И буду я ложить (не класть),
Ходить на день рождение,
И в ихнюю игру играть
Пытаясь слово угадать.

И снова я отъездю (не отъеду),
И буду колатаить в колотушку
(Не стоит даже говорить о колотить),
Как в том далёком детстве в погремушку.

Вообщем-то, я что сказать хочу?
Что, в общем, иногда совсем не важно,
Что ложить (или,всё же, положить?)
В основу разговора. Соскочу

И промолчу, не буду говорить
О просторечьях, что порою
В речах мелькнут угасшею звездою,
Не буду их пытаться заменить.

Русские обороты речи, кошмарящие иностранцев

Иностранцы нередко задаются вопросом, что же такого нужно давать при расставании?
Хуже того, если мы вместо фразы: "Давай, пока!" мы произносим: "Все, давай!" — это их сводит с ума еще больше.

2. А давайте будем пить, что есть?

Фраза, которая "подгрузит" любого иностранца. Если к этому еще добавить ответ, который бы прозвучал как: "Нет, будем пить, что пили", наверняка, станет только хуже.

3. У него белочка! (или "Он поймал белку!")

Ну вот как объяснить иностранцу, что это означает некое "помешательство вследствие алкоголизма"? Если мы попробуем объяснять, что "Белка" — это "Белая горячка", то вряд ли это изменит ситуацию и иностранец запутается не меньше.

4. А как вам разница между словами "Каково"? и "Какого?"

Просто необъяснимый случай.

5. — Ты куда? — Я ненадолго!

Иногда на конкретный вопрос о направлении нашего движения, мы можем преспокойно ответить о времени нашего отсутствия и это будет воспринято собеседником абсолютно нормально. Парадокс в том, что русскому человеку такого ответа будет достаточно. Но вот как это объяснить иностранцу?

6. Послали сходить купить выпить.

Четыре глагола подряд — это нелегкая задача. Можно, конечно, еще усложнить и сказать: "Решили послать сходить купить выпить".

7. Ты тише ори то!

Орать — это "громко кричать". Но как кричать громко так, чтобы сделаться тише?

Читайте так же:
Как работает фабрика по производству ёлочных игрушек

8. Мне не нужен этот геморрой!

Данное выражение может быть заменено на: "Зачем мне эта головная боль?" И вот здесь самое сложное — объяснить иностранцу, почему в данном контексте "головная боль" значит то же самое, что и болезнь прямой кишки?

9. Фразы типа: "Бабушка надвое сказала", "Не тяни резину", "Вопрос на засыпку", "Накрылся медным тазом", или "Ну ты и деловой огурец!"

И многие другие фразы, значение слов в которых часто никак не сходится со смыслом самого выражения.

11. Пойду постою. Иди посиди! Сел в автобус и стоял всю дорогу!

С глаголами направлений у нас вообще всё сложно. Если не сказать больше — запутано! Иностранцу, который учит русский язык долго придётся размышлять: зачем так много глаголов? Идти, чтобы сесть, или ехать, но при этом стоять или сидеть.

12. Молоко побежало. Грибы пошли. Книга вышла. Река встала. Облака плывут. Двигатель полетел. Лёд тронулся. Мотор накрылся.

Если к каждому существительному подбирать свой уникальный глагол, то так можно увеличивать словарный запас до бесконечности! Едва ли иностранцы осилят эту ношу. Ведь им ещё нужно выучить то, что стакан на столе стоит, а вилка лежит. Но при этом придётся стакан на стол "поставить", вилку "положить", а в повелительном наклонении это всё ещё будет звучать как: "Клади! (но не "ложи"!)

13. Дербанём по-маленькой!? Раздавим пузырь? Бахнем шкалик? Околпачим флакон?

Наш ответ всем иностранцам, которые говорят, будто бы в нашей стране нет "застольных слов" типа западных "чин-чин" или "чирс". Врут. У нас они есть! И даже множество! И вот примеры: Желаю, чтобы все! Ну, вздрогнули! Понеслась!

14. Живы будем — не умрём!

Странных поговорок у нас предостаточно, многие из которых имеют так мало информативности, что даже русскому человеку тяжело определить их смысл. И, да, говорящий в данном случае надеется преодолеть жизненные трудности, говоря "Живы будем — не умрем". Но с помощью какого выражения! Ведь в буквальном смысле это выражение звучит просто как тавтология.

15. Напиться в дрова. Разругаться в хлам. Разбиться в кашу. Надраться в сопли.

Сколько ещё у нас таких выражений? А сколько угодно! Русскому человеку приходят на ум самые неожиданные комбинации слов. Именно поэтому понять нас удается не каждому иностранцу.

16. Посмотрите мелочь!

Когда нас просят в магазине "посмотреть мелочь" — это для нас привычное дело. Нужно просто поискать в кошельке разменные монеты, ведь у кассира нет сдачи. Но что подумает иностранец, если начнет осмысливать эту фразу буквально?

17. Давайте без "давайте"! Давайте?

И вот здесь необходимо объяснить иностранцу, что в данном случае никакие предложения не работают. То есть человек предлагает ничего не предлагать? И все начинания со слов: "А давайте. " будут отклонены. Вот такое суровое русское мышление.

18. Бывает, что нет-нет, да и да!

Изредка с русскими такое бывает. Что вроде бы всё НЕТ, но потом как случится, что ДА, и тут уж всё.

19. "Делай не абы как, а чтобы комар носа не подточил!" и другие фразеологизмы типа:
Просидел весь год на хлебе и воде.
Сколько душе угодно.
Ежу понятно.
Набрал в рот воды.
Картошка в мундире.
Солнечный удар.
Метр с шапкой в прыжке.
Старушка — божий одуванчик.
Ни бе, ни ме, ни кукареку.
Вылетело из головы.
Курам на смех.
Туши свет.
Сбоку припёка.
Одна нога здесь, другая там.
Голод — не тётка.

Читайте так же:
Почему приливы и отливы случаются дважды в сутки, хотя Луна одна? Объяснение, иллюстрации и видео

Как вам они? Да никак — просто здорово!

2. Часть 2. Еще немного о странностях нашей речи.

Что русские имеют в виду? И что никогда не поймет иностранец, изучая русский язык? Мы решили взглянуть на наш родной русский язык глазами тех, кто берется изучать великий и могучий. И, честно сказать, те иностранцы, кто все же не смотря на все "но" русского языка, учат его и пытаются говорить, вызывают у меня даже больше восхищения, чем те, кто говорит на нескольких европейских языках. Ни для кого не секрет, что европейские языки при всем своем разнообразии, все же гораздо легче для изучения. И вот почему?

1. Самое банальное, это, конечно же, наши прекрасные часы, которые могут идти, когда они лежат, стоят и даже, если висят..

2. С частичкой "не" тоже совсем не просто. Как объяснить иностранцу, что "чайник долго остывает" и "чайник долго не остывает" — это одно и то же.
(Мне кажется, секрет русской смекалки иногда кроется именно в нашем языке. Люди, которые говорят на нем, не могут думать стандартно)

3. Странным покажется и то, что "безлюдно" и "бесчеловечно" совсем не одно и то же.. Хотя объяснить это, конечно, попроще, чем про чайник, но тут же надо копнуть глубоко в душу и человека. так что "широкая русская душа" и в языке тоже.

4. Еще одна головоломка для иностранцев. Слова "порядочная" и "непорядочная" могут быть синонимами, если речь идёт о сволочи..

5. А еще совсем не просто разобраться с людьми, живущими сейчас в России, причем во всех смыслах. Ведь те, кто был до нас, — ПРЕДки, те, кто будут после нас ПОТОМки. А кто же мы? СЕЙЧАСки? ТЕПЕРЬки? ЗДЕСЬки?

6. Про смысл "да, нет, наверное" писать не буду. Это высший пилотаж, доступный, похоже, только носителям особой русской логики. Но есть еще один пунктик, который не то что иностранцам, но и нам дается со скрипом. Великая и ужасная русская пунктуация. "Здравствуйте, Иван, ответьте, пожалуйста, Андрею на вопрос, на который, очевидно, он, даже хорошо подумав, не найдет ответ".

7. И еще один распространенный вопрос о русском языке от желающих его выучить: "Как все-таки разобраться, какой предмет лежит, а какой стоит?" Стакан стоит, вилка лежит. На первый взгляд все просто: вертикальные предметы стоят, горизонтальные — лежат. Тогда почему тарелка со сковородкой на столе стоят? Но если тарелку вдруг положить в сковороду она там будет лежать. Русская логика непобедима..

Так что все изучающим русский язык пожелаем терпения, упорства, но это вряд ли поможет.

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию